Хроники Вергилии. Владыки Севера - Виктор Ятаганов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ого! – присвистнул Шактар, осторожно склоняясь над вяло накатывавшей на берег рекой.
На поверхности черной воды то и дело всплывали бульбы, лопавшиеся со звучным треском перезревших орехов. Я принюхался, но не ощутил никакого запаха, не пахло даже тиной или рыбой, как на берегах некоторых рек.
– Я бы на твоем месте не стала этого делать, – увидев потянувшегося к черной глади орка, заметила Ирато. – Я же предупреждала: вода отравлена некросом. Хочешь остаться без руки?
Шактар поспешно отдернул пальцы.
Некромагиня медленно зашагала по берегу, внимательно приглядываясь к грудам камней вокруг.
– Кажется, здесь… – задумчиво прошептала она и легонько прикоснулась урусом к причудливой глыбе, напоминавшей присевшего на объемистый зад кабала.
Камень подернулся дымкой и превратился в большую добротную лодку с двумя парами весел.
– Помогите мне, – попросила Ирато.
Мы с орками навалились и подтолкнули лодку к воде, оставив ее нос лежать на песке. Дидра первая забралась в лодку, за нею опасливо последовала Светлика. Когда все погрузились, Далар осторожно оттолкнулся веслом от берега. В глубине души я опасался, что лодка завязнет в густой как смола воде, но, к моему удивлению, она легко пошла вперед, словно мы плыли по самой обычной реке.
– А…
– Магия, – опережая мой вопрос, откликнулась Ирато. – Постарайтесь не поднимать брызг.
Мы с Даларом сели на весла. Я осторожно сделал первый гребок и… не ощутил почти никакого сопротивления. Черная вода только на вид была похожа на смолу, на самом деле оказалась легче обычной речной – весла без труда погружались в нее и так же легко, совсем без усилий поднимались. Вопреки предупреждению некромагини, черная вода не брызгала и не капала, а стекала с весел подобно каким-то липким соплям.
– И долго нам плыть? – с сопением спросил Шактар, настороженно разглядывая речную поверхность.
– Пока лес слева не кончится, – откликнулась Ирато.
– А что будет за ним? – машинально поинтересовался я.
– Сожженные равнины, малопривлекательное место.
Мы плыли до самого вечера, периодически меняясь на веслах. Впереди река делала крутой поворот. Встававшие на берегу высоченные сосны мешали разглядеть, что находится за излучиной, и мы не заметили опасности, пока не повернули.
На берегу у черных вод устроила лагерь четверка некромагов. На костре уютно побулькивал котелок, рядом пеклись в углях обмазанные глиной курлатки.
Мы увидели друг друга одновременно. Некромаги схватили увенчанные глумами посохи и повскакивали на ноги. В нас полетели дымные шары.
– Как они догадались, что мы враги?! – с ужасом выпалил Шактар, глядя на приближающуюся смерть.
– Думаешь, к северу от Великих гор так уж много орков? – с азартом воскликнула Ирато, выставив перед нами такую же дымную защиту.
Заклятия некромантов столкнулись с заклинанием хуфу и… с треском проиграли.
– Не слишком-то высокий у них ранг, – мгновенно оценила силу противников Ирато. – Правьте к берегу!
– С ума сошла?! – выпалил Шактар, выпучив глаза на очередную четверку некрошаров.
– Делай, что говорят! – рявкнула Ирато, и орки нехотя погребли к берегу.
Некроманты снова атаковали, но, как и в прошлый раз, Ирато лишь отбила их заклинания, не ответив своим. Тогда Светлика решила взять дело в свои руки.
– Стихия воды!..
– Нет! – в ярости перебила ее Ирато. – Они нужны мне живыми!
А некроманты тем временем поняли, что таким образом им нас не взять, и, переглянувшись, бросились улепетывать в лес.
– Быстрее! – в отчаянии выкрикнула Ирато.
– Стар…раемся! – процедил сквозь зубы Далар, изо всех сил наваливаясь на весла.
Лодка с шумом выехала носом на серый песок пляжа. Мы оказались на восточном берегу. Не теряя времени, Ирато спрыгнула на землю и помчалась в лес следом за исчезнувшими некромантами.
– Подожди! – крикнул я и, выхватив трезубец, помчался за ней.
– Эрик! – воскликнула Светлика и собралась было последовать за мной, но ей на плечо опустилась ладонь моего побратима.
– Они справятся сами, – успокаивающе проговорил эльф и отошел к усевшимся вокруг костра оркам и Дидре.
Светлика закусила губу и, бросив вслед нам с Ирато полный тоски взгляд, нехотя последовала за ним.
А я со всех ног мчался за хуфу. Впереди между сосен мелькали спины облаченных в черные балахоны некромантов.
– Зачем они… тебе? – прохрипел на бегу я.
– Для ритуала! – задорно воскликнула Ирато и сорвала с лица скрывавшую его тряпку.
Я поспешно отвел взгляд от обнажившегося черепа с сияющим в пустых глазницах черным некроогнем.
Ирато выкрикнула заклинание и взмахнула урусом. Из земли под ногами беглецов выросли черные извивающиеся щупальца. Они опутали четверку некромантов и застыли как камень. Маги безуспешно подергивались, пытаясь освободиться, но все без толку. Один из них зарычал и с искаженным от гнева лицом попытался пошевелить сжимающей фест рукой, но тут же закричал от боли и без чувств обвис на удерживающих его путах.
– Не советую применять дар, – недобро усмехнулась Ирато.
– Чего тебе нужно, хуфу? – сверля нас пронзительным взглядом, с ненавистью спросил второй некромант. – Зачем ты привела с собой южан?
– Заткнись, Кульпа! Она мятежница! – со злостью перебил его третий.
– К несчастью для вас, это так, и мне кое-что от вас нужно.
– Что? – дрожащим голосом спросил четвертый некромант.
– Ваши жизни и дар! – зловеще прошипела Ирато и прижала оскаленный череп уруса ко лбу назвавшего ее мятежницей некроманта. – Димидиум анимае миае! – выкрикнула заклятие Ирато, и плененный некромант закричал от боли.
А я вздрогнул, вспомнив, что однажды уже слышал это заклятие. В глазницах венчавшего урус черепа вспыхнул огонь, отбрасывающий черные отблески на лицо мужчины. Его плоть начала плавиться и стекать по черепу, как расплавленный воск со свечи.
– Ин хос сигно винцес! – вновь воскликнула Ирато и без передышки добавила: – Консумматум ест!
Отняв урус от лица мужчины, Ирато прижалась лбом к его лбу. Последняя фраза несколько видоизменила заклятие, и стекшая с лица некроманта плоть, подобно ужасающему слизню, начала переползать на череп хуфу.
Я ощутил поднявшуюся к горлу волну тошноты и поспешно отвернулся, не в силах смотреть, как полужидкая бежевая масса принимает форму хорошенького лица Ирато. Уж лучше посмотрю сразу на результат, иначе каждый раз при взгляде на некромагиню я буду видеть не симпатичную девичью мордашку, а полусформированное лицо монстра со стекающей со скул кожей.
А некромант продолжал орать от боли. Когда крики стихли, я рискнул посмотреть на Ирато.
– Все, – удовлетворенно кивнула некромагиня и довольно потерла руки.
Ритуал вернул ей не только лицо, но и отсутствующую правую кисть. Зато на убитого некромага смотреть было страшно. Обнажившийся череп обрамляли окровавленные обрывки кожи и мышц, черный балахон пропитался кровью, правой руки не было, как ранее у Ирато.
– Эй, кровь!.. – внезапно понял я.
– Все верно, он же некромант. Они так же смертны, как люди, впрочем, как и макроманты.
Я посмотрел на оставшихся трех пленников. Один из них по-прежнему был без сознания после неудачной попытки применить магию, двое других с ненавистью сверлили нас взглядами.
– Что ты собираешься с ними сделать? – спросил я.
– Нужно убить их, иначе они наведут на наш след орсов.
– Кого-кого? – переспросил я.
– Орсы – охотники на некромагов. Они слепы, но обладают потрясающим чутьем, позволяющим им без труда находить любые, даже самые слабые, магические следы.
– У нас на Юге тоже есть такие, только мы называем их следопытами, и они зрячие, – почесав затылок, рассеянно заметил я.
– Даже глупо сравнивать! – фыркнула Ирато и поежилась. – Орсы не люди… по крайней мере, больше нет. И если понадобится, они найдут тебя даже в Бездне… и сам Окс не сможет защитить тебя от их силы.
Я вздрогнул, вспомнив темного повелителя Бездны. Конечно, Ирато преувеличивала, но все же…
Хуфу щелкнула пальцами, и удерживающие некромантов черные «кусты» начали разрастаться. Острые ветви пронзили тела пленников, и в считаные секунды все было кончено. Ирато удовлетворенно кивнула. Впрочем, ее лицо сразу же помрачнело. Она повернулась ко мне.
– Не думай, Изгой, что мне нравится это делать. Но эти люди, эти маги, пошли против своей господары. Балтикус был прекрасен, пока Урусалар не пришел к власти, и я сделаю все, чтобы вернуть ее на трон.
– Мне нет дела до Балтикуса, я просто хочу добраться до Кана, – взглянув исподлобья на изрешеченные тела, хмуро буркнул я. – Идем отсюда.
Ирато едва заметно повела посохом, и черные «кусты» рассеялись. Мы зашагали назад.
– А ты не боишься, что эти, как их там… орсы найдут тела и встанут на наш след?
– ЕСЛИ найдут, – наставительно поправила меня хуфу. – Леса Ангуиса велики, кому придет в голову искать именно здесь?