- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Рубеж отхода - Марко Клоос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Всем отделениям», — раздаётся по взводному каналу голос сержанта Фэллона. « Бастилия , Бастилия , Бастилия ».
«Вставайте и нападайте!» — командует командир экипажа. Мы расстегиваем ремни и достаём оружие из креплений.
Большая часть отряда бегом покидает корабль, но сержант Фэллон и два её унтер-офицера не следуют за ними. Я останавливаюсь у подножия аппарели и оглядываюсь назад, чтобы увидеть, как один из сержантов HD направляет винтовку на командира экипажа, который выглядит совершенно озадаченным. Сержант Фэллон мчится по проходу к кабине десантного корабля, а оставшийся унтер-офицер следует за ней по пятам.
Я бегу обратно по пандусу, стараясь держать руки подальше от карабина, висящего на груди, чтобы боец HD, держащий командира экипажа под прицелом, не подумал, что я собираюсь вмешаться в какой-то безумный план, который реализует сержант Фэллон.
«Руки прочь от средств связи», — приказывает боец HD командиру экипажа и подтверждает приказ взмахом дула винтовки. Я прохожу мимо них, чтобы последовать за сержантом Фэллоном в кабину, и боец HD коротко кивает мне.
Когда я захожу в открытый люк кабины, я вижу сержанта Фэллон и ее унтер-офицера, держащих оружие у шлемов пилотов.
«Слушай, летчик», — говорит сержант Фэллон пилоту, который выглядит таким же ошеломлённым, как и его командир экипажа. «Твой полёт теперь собственность HD. Отсоедини шлем, встань с места и покинь корабль».
«Ты что, с ума сошёл, сержант?» — говорит пилот.
«Даже и вполовину не такой сумасшедший, как в тот день, когда я подписался на эту чушь», — отвечает сержант Фэллон. «А теперь действуй. Если пальцы коснутся любой кнопки, я всажу тебе пулю прямо в руку, приятель».
Она протягивает руку ему через грудь и выхватывает пистолет из кобуры. Дуло пистолета в её другой руке не дрогнуло. Пилот осторожно расстегивает ремень безопасности и начинает вставать с места.
«Не нужно насилия, сержант. Всё равно ты ничего не сможешь сделать с этой птицей».
«Как скажете», — отвечает сержант Фэллон.
Когда оба пилота встают со своих мест, сержант Фэллон под дулом пистолета выводит их из кабины. Я отступаю в оружейный уголок за кабиной, чтобы пропустить их.
«Кэмерон, она вся твоя. Эндрю, можешь пойти со мной».
В кабине сержант HD поднимает шлем пилота и втискивается в правое кресло.
«Э-э, сержант?» — спрашиваю я. «Ты уверен, что хочешь, чтобы он управлял этой штукой?»
«А почему бы и нет, чёрт возьми?» — говорит она. «Он же этим дома на жизнь зарабатывает. Он один из наших пилотов «Хорнетов».
Помню её слова о перестановках в личном составе батальона HD, о том, чтобы нужные люди были на нужных местах. «Сержант» HD за тростью поднимает два пальца к надбровной дуге каски в непринуждённом салюте, и я ухмыляюсь.
———
Нельзя приземлить что-то столь большое и шумное, как «Стрекоза», посреди колониального поселения, не привлекая мгновенного внимания. Какой бы элемент неожиданности ни обеспечивал нам этот боевой вылет, солдаты HD позволили ему испариться, не ворвавшись в бункер, который был целью нашего отряда. Через несколько минут после нашего прибытия там кишит любопытными гражданскими. Солдаты HD просто стоят кучкой у входа в бункер, подняв забрала шлемов и закинув оружие на плечи.
«Всем отрядам, цели захвачены. Птицы в гнезде».
Сержант Фэллон коротко отвечает, подтверждая получение сообщения. Затем она снимает шлем и подходит к ближайшей группе гражданских.
«Позовите, пожалуйста, администратора и начальника полиции. И побыстрее. У нас мало времени».
Через несколько минут на квадроцикле появляется администратор колонии в сопровождении начальника полиции Геста и двух его офицеров. Они вылезают из машины и подходят к сержанту Фэллон, единственной из нас без шлема, закрывающего голову. Администратор выглядит бледным, да и полицейские, похоже, настроены недружелюбно.
«Какого хрена вы, ребята, делаете в продовольственном бункере, готовясь к грёбаной войне?» — кричит он сержанту Фэллону. «Собирайте своих солдат и возвращайтесь на базу. Нечего вам забирать гражданское имущество».
«Заткнись и слушай», — отвечает сержант Фэллон. «Мы не пришли конфисковывать ваше барахло. Но те, кого они пошлют за нами, сделают это».
Администратор переводит взгляд с сержанта Фэллон на ее готовые к бою войска.
«Так зачем ты здесь, в таком виде?»
«Они приказали нам конфисковать вашу еду и топливо, — объясняет она. — Но я не собираюсь сегодня выполнять незаконные приказы».
Констебль Гест скрещивает руки на груди и смотрит на меня, приподняв бровь и едва заметно улыбаясь.
«Вы что, мятеж устроили, что ли?»
«Похоже на то», — отвечаю я.
«Не думаю, что флот на орбите разделяет вашу юридическую интерпретацию?» — спрашивает констебль Гест сержанта Фэллона.
«Нет, не думаю, что они это сделают», — говорит она. «В основном потому, что тот, кто отдал приказ, командует и этим флотом».
«Это может стать проблемой», — говорит администратор. «Вы, ребята, всего лишь отряд. Они могут приехать сюда и отправить вас на гауптвахту в любое время, а потом всё равно забрать наши вещи».
«Мы — взвод, — говорит сержант Фэллон. — Остальные мои люди на аэродроме, гидропонной ферме и водохранилище. Они окапываются для обороны».
«Сколько солдат там, на орбите?»
«Большая часть полка космической пехоты. Плюс две роты СИ в лагере «Фростбайт», — говорю я. — Но флот не горит желанием стрелять по центру гражданских городов. Им придётся прийти и вытаскивать нас оттуда тяжёлым путём».
«Я не в восторге от идеи перестрелки прямо здесь, в центре города», — говорит администратор. «Здесь, знаете ли, больше десяти тысяч человек. Не так уж много свободного места для шальных пуль».
«Да, но они и это знают», — говорит сержант Фэллон.
Администратор снова смотрит на горстку солдат у входа в продовольственный бункер.
«Вы, ребята, сумасшедшие. Не то чтобы я не ценил ваше предложение, но что вы можете сделать со взводом против целого полка? Вот именно, сорок против тысячи?»
«Две тысячи», — говорю я.
«Ну», — говорит сержант Фэллон и криво ухмыляется. «У нас также есть два полных батальона моих ребят из Защиты Родины, которые уже сидят на этой скале. У тебя на аэродроме есть куча этих атмосферных прыгунов через лужи, не так ли?»
Администратор и констебли несколько минут стоят в стороне, тихо, но оживлённо обсуждая ситуацию. Затем они возвращаются туда, где стоим мы с сержантом Фэллоном.
«Послушайте, — говорит администратор. — Мне не нравится мысль о том, что вы, ворчуны, будете перестреливаться друг с другом прямо в центре моего

