Критика криминального разума - Майкл Грегорио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах ты, лживая скотина! — завопила Анна и кинулась на Люблинского, сжав кулаки. — Понесешь проклятие в преисподнюю вместе со своей гнилой рожей!
Люблинский страшно захрипел, словно боров, в которого вонзили нож. Хрип внезапно прервался, и офицер упал на пол, прижав руки к лицу. Из сжатых пальцев подобно громадному жалу торчал «дьявольский коготь». Кровь ручьями текла по рукам, щекам и шее Люблинского.
Кох опустился на колени рядом с ним. Люблинский лежал на спине, упираясь каблуками в пол от нестерпимой боли. Издав какой-то возглас, сержант наклонился и решительным движением выдернул иглу. Вверх забил красный фонтан крови, заливая Коху лицо и руки. Офицер хрипел, задыхаясь. Через несколько мгновений он замер. Сержант громко окликнул кучера, и они вдвоем бегом вынесли Люблинского из дома. Подобно жене Лота, оглядывающейся на развалины Содома и Гоморры, я наблюдал за ними, не в силах пошевелиться.
Когда я пришел в себя, Анны Ростовой уже не было в комнате. Почувствовав себя в полном одиночестве, я впервые за все время смог здесь свободно и спокойно вздохнуть. Но с улицы уже доносился голос Коха, звавшего меня. Он просил помочь ему поскорее открыть дверь экипажа.
— Нам нужен хирург, сударь! — крикнул он. — Если ему срочно не оказать помощь, он истечет кровью.
Мы взобрались в экипаж и галопом поскакали по темной дороге обратно в город, подскакивая и едва не переворачиваясь на бесчисленных ухабах и выбоинах. Когда появились первые огни Кенигсберга, я взглянул на Люблинского. Он лежал неподвижно, лицо его было покрыто плащом.
— Он еще жив? — крикнул я.
Экипаж с грохотом катился по булыжной мостовой, искры во все стороны летели от лошадиных подков.
Кох молчал до тех пор, пока мы не въехали в Крепость. Когда ворота захлопнулись за нами, он обернулся ко мне:
— Мы перенесем его в лазарет. Бегите к караульне, сударь. Вызовите солдат. Ведьму необходимо срочно арестовать!
Ответил я что-то или нет? Способен ли я был четко сформулировать свою мысль, что свидетельствовало бы о том, что я все еще хозяин собственным поступкам? Кох принял на себя командование. Он решал, он распоряжался, отдавал приказания. Кучер остановил карету, мы вынесли Люблинского и положили его на землю.
— Сюда, сударь, — указал Кох и взглянул на меня. — Скорее, герр поверенный. Прикажите Штадтсхену послать туда солдат. — Затем вновь повернулся к кучеру, как будто забыв обо мне. — Помоги мне! — скомандовал он.
Я бежал, как мне было сказано, слепо пробираясь сквозь туман, холодную влажную пустоту, моля Бога, чтобы Он направил меня. И как только мрачное строение выросло передо мной из клубящегося тумана и темноты, фраза, произнесенная Кохом, зазвучала у меня в ушах: «Вы нашли убийцу, сударь».
И только теперь я почувствовал, что крепко сжимаю в кулаке иглу. Я не помнил, когда схватил ее, мои пальцы сделались липкими от крови Люблинского. Всю дорогу от Пиллау до города я сжимал в руках «дьявольский коготь», словно магический талисман истины.
Глава 19
Я сидел в караулке и потягивал горячий пунш, который поставили передо мной для подкрепления сил, и ждал офицера охраны, за которым послали. Когда в дверь ввалился Штадтсхен, я все еще находился в состоянии физического шока и эмоционального замешательства. Я поспешно рассказал ему о происшедшем, затем приказал направить в Пиллау вооруженный патруль.
— Как выглядит эта женщина, сударь?
Я начал медленно мерить шагами комнату за широкой спиной офицера, тщательно выверяя свои слова и вспомнив слова Коха относительно «женщин и грубых солдат».
— Она высокого роста, Штадтсхен. Возраст примерно около тридцати. Носит… красное платье, — начал я медленно и вскоре вообще запнулся. Почему я начал с таких мелких и незначительных деталей? Что воспрепятствовало мне сразу же назвать то, что сделало бы ее мгновенно узнаваемой? — Она… ее зовут Ростова, — добавил я нехотя. — Она альбинос.
— Она что, сударь?
— Она белая, Штадтсхен. Белая с ног до головы, — объяснил я, и объяснение мое прозвучало крайне глупо. — Кожа, губы, волосы. Все белое, словно свежепомолотая мука.
— Я знаю, про кого вы говорите, сударь, — откликнулся он с лукавой улыбкой. — Ее зовут Анна.
Я не стал спрашивать Штадтсхена, где и когда он встречался с ней. Слишком легко представлялись обстоятельства, при которых могло произойти подобное знакомство, и неприятный образ мелькнул перед моим мысленным взором. Но стоило ему померкнуть, как его место занял страх. Страх тех неприятностей, которым из-за меня подвергнется эта женщина.
— Скажите своим людям, что с ее головы не должен упасть ни один волосок, — предупредил я мрачным тоном. — Я с вас лично спрошу. Герда Тотц вчера покончила с собой из-за жестокого обращения, которому подверглась. И виною тому вы и ваши солдаты. Вы должны привести сюда Анну Ростову в целости и сохранности. Без малейших следов насилия на теле. Вы хорошо меня поняли?
Штадтсхен вытянулся передо мной по стойке «смирно».
— Такое временами случается, сударь. Ребятам хочется устроить «теплый» прием новым заключенным. Чтоб их немножко подготовить. В этом нет ничего дурного, герр поверенный. Виновны они или нет, им ведь все равно придется пройти хорошую взбучку перед тем, как их выпустят.
Мне сделалось нехорошо при мысли о том, что Анна Ростова попадет им в руки.
«Пруссия — родина кнута и розги!»
Еще два часа назад она смеялась мне в лицо. Если солдаты обращались так жестоко со столь покорным и послушным созданием, каким была Герда Тотц, как же они воспримут такую экзотическую красавицу, острую на язык и со славой шлюхи, какой, несомненно, является Анна?
«…прошлый раз я получила тридцать ударов. Посмотрели бы вы, как у них у всех встали члены, когда они любовались тем, как меня секут».
О, не приходится сомневаться, она сама спровоцирует их на самое страшное.
Если бы было возможно забрать назад то точное описание, которое я только что дал Штадтсхену, я бы это сделал. Впрочем, лгать было уже слишком поздно. Он ее знает. Может быть, сказать, что я ошибся? Но поверит ли он мне, если я сообщу, что ищу женщину невысокого роста, темноволосую, полную и очень некрасивую? У меня оставался единственный выход — взять Анну Ростову под собственный арест, и чем скорее, тем лучше.
— Мне известны варварства, которые совершаются в прусских тюрьмах, — резко произнес я. — Я не желаю, чтобы нечто подобное произошло и в данном случае.
Странная полуулыбка появилась на лице Штадтсхена.
— Вы и сами неплохой прием устроили Герде Тотц, сударь. Хорошо ей съездили по физиономии, если позволено будет напомнить.
— Теперь я искренне сожалею об этом, — огрызнулся я.
— И умерла-то она, сударь, — Штадтсхен смотрит вниз, себе под ноги, избегая встречаться со мной взглядом, но тон у него тем не менее обвиняющий, — только потому, что вы не дали нам точных указаний на ее счет.
— Зато теперь я их даю! — крикнул я в ответ. — И настаиваю, что они должны неукоснительно выполняться. Анне Ростовой не должно быть причинено никакого вреда.
Штадтсхен щелкнул каблуками в знак понимания того, что от него требуется, хотя на его лице без труда читалась некоторая растерянность. В глазах Штадтсхена Анна Ростова была преступницей. И он знал, как следует обращаться с подобными людьми. Мне оставалось только позавидовать ясности и простоте его суждений о мире. Ему было вполне достаточно для выводов факта, что она выколола офицеру глаз. В данном отношении Штадтсхен был абсолютно честен. Я со своей стороны чувствовал гораздо меньшую уверенность, был более склонен к сомнениям. То, что я в очередной раз обнаружил вероятного претендента на роль «кенигсбергского убийцы», должно было стать поводом для ликования, но у меня ведь все еще не было решающих доказательств.
— И еще одно перед тем, как вы отправитесь выполнять приказ, — сказал я, давая беглянке еще несколько дополнительных секунд на тот случай, если бы она вдруг вознамерилась скрыться, на что я втайне рассчитывал. — Несколько месяцев назад из полка дезертировал человек по имени Копка. Мне бы хотелось просмотреть его послужной список.
Штадтсхен нахмурился, потом громко откашлялся. На физиономии у него появилось выражение серьезной озабоченности. Поручение отыскать Анну Ростову, как ни странно, таковой у него не вызвало. Штадтсхен поспешно отвел взгляд от меня, а голос его, когда он вновь заговорил, звучал как-то неуверенно и слабо. Возникало впечатление, что он как будто идет босиком по разбитому стеклу.
— Мне… мне придется просмотреть батальонные дела, — ответил он. — Мне будет нелегко, сударь. Вы ведь знаете, что за люди дезертиры. Они почти не оставляют следов. А если им удается сбежать, так можно сказать, что они их вообще не оставляют. А не могли бы вы поточнее определить, что вы хотели бы узнать об этом парне по имени Копка, сударь?