Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Приключения » Вестерн » Улыбка сорвиголовы - Макс Брэнд

Улыбка сорвиголовы - Макс Брэнд

Читать онлайн Улыбка сорвиголовы - Макс Брэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:

Ланкастер инстинктивно угадал, куда поедет Кадиган. Тот действительно двинулся на ранчо, принадлежавшее Мэлони, Моргану и К°. Денни привязал лошадь в лесу, оставив для охраны Барни, и спустился к дому.

Сначала он обошел здание, убедился, что свет горит только на кухне и в комнате перед ней, потом подошел поближе. Через окно столовой он увидел Мэлони и Моргана, заканчивавших ужин. Кадиган подождал, пока Морган встал, закурил сигару и пожелал приятелю доброй ночи. Чес сразу же вышел из дома, и вскоре стук копыт его лошади растворился в ночи.

Ситуация вполне устраивала Денни. Один человек послужит для его цели не хуже двоих. Но с одним легче управиться. Когда топот стих, Мэлони сел за стол, отодвинул в сторону грязные тарелки и разложил журнал. Кадиган подошел к двери, бесшумно открыл ее, снял ботинки и прокрался по темной прихожей.

Он уже добрался до столовой и тут внезапно услышал скрип отодвигаемого стула. В тот же момент свет в щели под дверью погас. Мэлони предупредил слабое поскрипывание пола под тяжестью незваного гостя, а может, хорошо развитая интуиция. Все произошло так быстро, что Кадигану пришлось срочно перестроиться. Если до этого охотился он, то теперь, похоже, охотились на него.

Денни не стал тратить время на обдумывание планов. Он понимал одно: Мэлони нужно заполучить как можно быстрее. А Красавчик, предполагавший, что враг будет подкрадываться, меньше всего ожидал шумного вторжения.

Кадиган распахнул дверь и влетел в комнату. Он смутно видел силуэт Мэлони на фоне окна в дальнем конце комнаты, а потом заметил пару револьверов в руках у противника. Конечно, Денни мог сразу пристрелить его, но ему не хотелось убивать Красавчика.

Когда рявкнули револьверы Мэлони, Кадиган отпрыгнул в сторону, заметив при вспышке выстрелов стоявший рядом стул. Он схватил его и замахнулся, а как только в темноте вновь загремели револьверы, выплюнув два маленьких красных язычка огня, швырнул стул в Красавчика.

Меткое попадание — и тот, застонав, отлетел к стене. Подойдя к поверженному противнику, Денни увидел, что Мэлони сжался в комок. Теперь не стоило спешить. Кадиган зажег лампу и приподнял Красавчику голову. Он обнаружил у бандита маленькую царапину на лбу, зато затылок украсился огромной шишкой. В остальном же Мэлони не пострадал и усиленно заморгал, когда Кадиган посадил его на стул.

Широко раскрыв рот, Красавчик несколько секунд смотрел на Денни, прежде чем признал старого знакомого. Лицо Мэлони сразу же стало белее стены.

— Кадиган! — прошептал он.

— Кажется, ты не рад меня видеть, Красавчик? — злорадно проговорил Денни.

Мэлони облизнул пересохшие губы, потеряв дар речи. Наконец ему удалось выдавить:

— Если ты на мели, то я готов ссудить тебе немного денег. Это все, что у меня есть.

Кадиган ухмыльнулся. Перед его глазами предстал поезд, остановленный среди прерии, перепуганные пассажиры, которых вытолкали из уютных вагонов на холодный ветер и построили в очередь — жестокая выдумка людей в масках, двигавшихся вдоль очереди и потрошивших карманы. Но теперь картина изменилась, и это очень понравилось Кадигану.

— Я пришел не за деньгами. Мне нужно с тобой поговорить.

— Поговорить? — пробормотал Мэлони, выпучив глаза и пытаясь понять, что скрывается за словами этого странного парня. — Ах да, иногда человеку становится так одиноко, но… — Инстинктивно Красавчик погладил шишку на затылке.

— Случается, — ухмыльнулся Денни, — джентльмену приходится действовать очень быстро, пока его товарищ не управился с револьверами. Ты наверняка меня понимаешь, старина.

— Конечно, — слабо улыбнулся Мэлони. — Ты, наверное, хочешь о чем-то узнать. Верно?

— Попал прямо в цель.

— Что ж, честно говоря, я желаю тебе только удачи. Ты можешь записать мои слова, и я никогда не откажусь от подписи. Ведь там не будет ни одного лживого слова. О чем ты хотел бы узнать?

— Небольшая вечеринка, не так давно устроенная тобой и твоими друзьями.

Зубы Красавчика щелкнули.

— У нас было много вечеринок, — восторженно начал он. — Какую ты имеешь в виду?

— Та, на которой гуляли ты, Чес и Босвик. Думаю, что пришлось вам поделиться большей долей веселья с Ланкастером.

Бледность Мэлони перешла в желтизну.

— Не понимаю, о чем ты.

— Прекрасно все понимаешь. Я имею в виду ту вечеринку, что послужила поводом для моего изгнания из города. Из-за нее меня объявили вне закона и пытались пристрелить, преследовали и травили, превратили меня в преступника. Ты, Ланкастер и остальные мчались за мной, чтобы убить и запутать собственный след. — Кадиган наклонился вперед, и Мэлони предпочел бы провалиться сквозь жесткую доску стула. — Я говорю об ограблении поезда. Вот о чем я пришел с тобой побеседовать.

Мэлони покачал головой.

— Я не… — замямлил он.

Но Кадиган не обратил внимания на мерзавца.

— Я пришел сюда не для того, чтобы слушать, как ты отпираешься. Слишком мало времени. Может, только пара часов. Но тебе этого хватит, чтобы написать всю историю. Причем во всех подробностях. Даже масть лошадок, на которых вы ехали, укажи. Мне надо знать, сколько денег вы взяли, как их делили, кого видели, прежде чем закончили работу. Словом, все. Тебе понятно, старина? Ты напишешь все!

— Раньше я окажусь в аду! — гордо заявил Мэлони.

Кадиган побагровел, но сразу же взял себя в руки.

— Послушай, Красавчик, ты даже не понимаешь, насколько близок к истине. Ты можешь оказаться в аду, если не заговоришь. Но ад покажется тебе раем по сравнению с тем, что тебя ждет на земле. Красавчик, мне необходимо твое признание.

— И ты в самом деле готов за него убить?

— Убить? Пристрелить крысу не убийство. Я сделаю для города хорошее дело. На опушке стоит моя лошадь, Мэлони. Для меня лучше увидеть десяток мертвых джентльменов вроде тебя, чем одну царапину на ней. Вот как я ценю твою жизнь. Но то, что ты расскажешь, я ценю совсем иначе. Они ничего против меня не имели до вашей провокации. Дай мне шанс оправдаться, и ни один суд не обвинит меня в том, что я сделал. Они не смогут меня осудить за то, что меня вынудили сделать. Это означает для меня незапятнанное имя… возможность жениться на девушке, которая меня ждет. Мэлони, чтобы выбить из тебя признание, я запихну тебя в печь… дюйм за дюймом. Черт побери, парень, мне это доставит огромное удовольствие!

Денни встал и направился к Мэлони. И Красавчик сдался. Он чувствовал себя больным, очень слабым и понимал, что доживет до утра, только если все расскажет или напишет.

— Ладно, ты меня убедил, — прошептал бандит. — Принеси мне бумагу. В том ящике целая пачка. Сам видел. Давай бумагу, и я все напишу.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Улыбка сорвиголовы - Макс Брэнд торрент бесплатно.
Комментарии