По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет,- сказала Филлис.- Я - человек и хотела бы, чтобы вы воспринимали меня так же.
Я оглядел ее с ног до головы и совершенно серьезно сказал:
- Я смотрю на вас и полагаю, что вы - человек.
Девушка рассмеялась:
- Я вижу, вы умеете выворачивать слова наизнанку.
Она подняла бокал и посмотрела на меня сквозь стекло.
Я кивнул, и мы выпили. Филлис смотрела на меня оценивающе.
- Мой отец утверждает, что вы - первоклассный детектив.
- Когда он впервые появился в нашей конторе, он был другого мнения.
- Он был разочарован. Надеялся увидеть более солидного мужчину.
- Сожалею, что не оправдал его ожиданий.
- Лично меня вы вполне устраиваете,- заявила она.- Думаю, что вы очень компетентны... по части каламбуров.
Ее глаза, сияющие из-за бокала с выпивкой, встретились с моими. Она улыбнулась. Неожиданно выражение ее лица изменилось.
- Это очень серьезно, Дональд?
- Шесть дней назад на миссис Харвей Честер был совершен наезд,ответил я.- Ее сбила машина - на переходе. Миссис Честер представления не имеет о том, кто ее сбил, но убеждена, что за рулем сидела женщина.
- Продолжайте,- сказала она.
- Я выяснил, насколько серьезны ее травмы и согласится ли она на сделку.
- Дональд, вы могли бы урегулировать это дело, не нарушая закона?
- Я сообщил миссис Харвей Честер,- продолжал я, не обращая внимания на вопрос,- что знаю человека, который приобретает иски частных лиц - вроде того, который может предъявить она. Я сказал, что иногда он покупает их, и если находит преступника, то извлекает немалую выгоду, но случается, что и он остается с носом. В таком случае он, разумеется, теряет деньги.
На мгновение она задумалась, а потом взглянула на меня с большим уважением.
- Мне следует выкупить этот иск?- спросила она.
Я пожал плечами.
- Если вы считаете, что дело того стоит. Забрать иск, и все. Скорее всего, мы так и не узнаем, кто сидел за рулем той машины.
- А если узнаем?
- Тогда вам придется предъявить претензии.
- Не может ли подобный документ рассматриваться как... инкриминирующий?
- Вы уступите свои права мне,- объяснил я.- Я буду выступать в качестве посредника, если делу будет дан ход.
- Не будет ли это несколько рискованно? А вдруг кто-то захочет задать... определенные вопросы?
- Люди постоянно задают мне вопросы. И я не обязан всякий раз давать исчерпывающие ответы.
- Но вам придется, если эти вопросы начнет задавать полиция.
- Я не обязан сообщать полиции имена своих клиентов.
- Дональд,- сказала она.- Мне кажется, вы удивительно компетентный человек.
- Благодарю вас.
- И вы не хотите узнать, почему я всем этим интересуюсь?
- Черт побери, нет!
Филлис на мгновение вспыхнула, затем рассмеялась и сказала:
- Думаю, я вас поняла. Неведение не грозит неприятностями.
- И то, чего я не знаю, не причинит вам боль.
- А вы не хотите сделать мне больно, правда, Дональд?
- Вы - мой клиент.
- Посидите здесь,- попросила она и вышла в соседнюю с комнатой спальню.
До меня донеслось какое-то шуршание, и вскоре хозяйка квартиры вернулась с пачкой совершенно новых стодолларовых банкнотов.
Сев рядом, она отсчитала сто хрустящих купюр, слегка касаясь рукою моих колен.
- Вот, пожалуйста, Дональд. Ровно десять тысяч.
А теперь скажите мне, что будет, если полиция все-таки отыщет машину, которая сбила эту женщину?
- Они попросят ее обратиться в суд.
- Допустим, она обратилась, что дальше?
- Женщину, которая совершила наезд, могут признать виновной на основании доказательств, которыми располагает полиция, но если пострадавшая не подаст заявления, дело могут спустить на тормозах.
- Пока что у них нет улик?
- Они располагают платьем, из которого был вырван клочок материи... да еще, возможно, стеклом от передней фары. Как правило, у них больше не бывает.
- И все же стоит испытать судьбу, не так ли?- спросила она, улыбаясь.
- Наверно,- ответил я.
Потом я поставил бокал на столик и поднялся.
Филлис задумчиво посмотрела на меня:
- Дональд, я думаю, что вы замечательный, совершенно замечательный!
Я усмехнулся и произнес:
- Если я начну доказывать вам противоположное, у нас уйдет на это уйма времени. До свидания, Филлис.
- До свидания, Дональд.
Глава 4
Я снова припарковал машину в двух кварталах от дома миссис Честер, обогнул большой каменный дом и, остановившись перед дверью крошечного бунгало, постучал в дверь.
- Входите,- послышался унылый голос.
Я открыл дверь и вошел.
Миссис Честер сидела на кровати, под глазами у нее были черные круги.
- Я провела ужасную ночь,- сообщила она.
- За вами никто не присматривает?
- Сиделка мне не по карману. Я хотела бы перебраться к дочери, но она не может за мной приехать, а у меня нет денег, чтобы отправиться к ней.
- Где она живет?
- В Денвере.
- Вам все так же плохо?
- Думаю, у меня задеты нервные окончания,- ответила она.- Кажется, это называется переневрий.
И эта боль, все время боль! У вас когда-нибудь болели зубы?
- Да.
- Гак представьте, что у вас болит тысяча зубов и боль растекается по всему телу... Вздохнуть - и то нельзя!
- Врачи не обнаружили переломов?
- Они говорят, что нет. Но разве в наше время можно доверять врачам...
- Кому-то же нужно доверять.
- Да, пожалуй, вы правы.
- Вам не прописали снотворное?
- Дали какие-то капли, но от них мало толку.
- Я связался с тем знакомым, который иногда выкупает иски. Он говорит, что готов рискнуть.
Женщина задумчиво прищурилась, поглядела на меня и наконец произнесла:
- Я долго думала над вашим предложением. Я хочу двенадцать тысяч и пятьсот долларов. Наличными.
Я покачал головой.
- Таково мое решение,- повторила она.
Я достал стодолларовые банкноты и разложил их веером на столе.
- Мне поручено передать вам все это. Здесь десять тысяч долларов. В обмен на эти деньги вы даете мне гарантию, что поставите свою подпись под документом о том, что уступаете свои права в любое время, когда того потребуют обстоятельства. Если мы потребуем от вас подписать жалобу, вы ее подпишете, и если в результате тяжбы вам будут присуждены какие-либо деньги, вы передадите их нам. Мы, естественно, оплачиваем все судебные издержки.
- Не пойдет,- уперлась она.- Вам просто выпала не та карта. После того как вы ушли, мне стало хуже.
Вот мое последнее слово - одиннадцать тысяч.
- Извините,- стоял я на своем.- Одиннадцать не пойдет. Я располагаю только десятью.
- В таком случае,- упрямилась миссис Честер,- скажите своему знакомому, чтобы он пошел и утопился. Десять тысяч меня никак не устраивают.
- О'кей,- вздохнул я, собирая разложенные купюры.
Она сидела и смотрела на меня. Ее лицо застыло.
Я сложил деньги аккуратной стопкой, перехватил их резинкой и, положив в карман, сказал:
- Прошу прощения, миссис Честер.
- На кого вы работаете?- выдохнула она.
- Я уже говорил вам - он парень не промах. Этот человек играет по-крупному. Иногда он попадает в точку, иногда - нет.
- Боль просто нестерпимая,- поморщилась она.- Обо мне некому позаботиться.
- Я весьма сожалею.
- Послушайте, а что, если мы поделим с вами прибыль? Вы даете мне тысячу сверху, а я отдаю половину вам? Мне необходимы деньги, чтобы переехать к дочери в Денвер!
- Я только посредник,- пожал плечами я.- Просто хотел оказать вам услугу.
- Чем вы зарабатываете на жизнь?- спросила вдруг миссис Честер, пробуя зайти с другого боку.
- Допустим, я скажу вам, что продаю журналы.
- Ну да!- Она рассмеялась жестким металлическим смехом.
- Так мы с вами далеко не уйдем,- сухо заметил я и направился к двери.
Она ждала, пока я наполовину закрою дверь, и только тогда окликнула меня.
- Постойте!
Это слово прозвучало как удар хлыста. Я все еще закрывал дверь.
И услышал, как она встала с постели.
Она подскочила к двери. Это было трогательное зрелище: немолодая женщина стояла, ухватившись одной рукой за ручку двери, а другой за косяк.
- Помогите!- выдавила она.- Я упаду в обморок.
Я не должна была вставать.
Я вернулся.
Она рухнула прямо мне на руки.
- О! Помогите,- застонала женщина.- Помогите! Я совсем ослабла и так больна и беспомощна.
Я помог ей доплестись до кровати.
Она все еще стонала и жаловалась:
- Я не должна была этого делать! Я не должна была!
Врач запретил мне подниматься!- причитала она.- О, мои бедные нервы...
Осторожно уложив ее в кровать, я спросил:
- Так лучше?
Она показала тонким бледным пальцем на круглую белую коробку с лекарствами.
- Дайте мне две таблетки и воду. Быстро!
Я снял крышку с коробки, дал ей стакан воды и сказал:
- Берите свои пилюли.
Она взяла две, запила их водой и откинулась на подушках.
- Не уходите. Не покидайте меня.
Я придвинул стул и сел у изголовья кровати.