- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В холод - Нелл Уайт-Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Корректно.
Она сделала порывистый и твердый шаг вперед и остановилась, заложив руки за спину, как и подобает перед руководителем экспедиции. За все время нашего знакомства она выполнила это первый раз передо мной. И ни разу перед мастером Тройвином.
— Корректно, мастер Рейхар, однако вы упускаете определяющий момент: я опытная восходительница и определю подходящий для этого элемента участок.
— Вам приходилось его делать прежде?
Плотный шлем и темные очки полностью закрывали лицо, не оставляя даже крошечного зазора, яркая красная куртка и множество слоев одежды под ней надежно скрывали тело. Но я тем не менее понял по невербальным знакам, отданным женщиной, понял — она никогда не выполняла подобный прыжок. И хочет сделать ради кого-то другого.
— Механоид исполнить его и не может, это самоубийство.
— И все же?..
— Его выполнял Фонтан. У него на счету три таких прыжка.
— Но без вас?
— Прошлый оператор Фонтана погиб в этих широтах. Мы тренировались вместе три месяца в группе мастера Тройвина до начала экспедиции, но это наш первый совместный поход.
— И вы хотите ему доказать, что достойны погибшего оператора? Ради этого вы готовы поставить на кон жизни потерпевших бедствие в Сестре Заката? Там четверо выживших!
— Это вы хотите поставить их жизни под угрозу, выбирая очевидно не самый быстрый способ преодолеть препятствие! Зона видимости примерно тридцать километров. Даже если трещина заканчивается сразу за горизонтом, мы потеряем до трех часов, обходя ее, и в целом рискуем сутками, и тогда Сестра Восхода почти наверняка возьмет неверный курс! В Сестре Заката достаточно присадки, но вы сами говорили, что там нет топлива и воды! Как они проживут без воды еще одни сутки?
— Вы закончили, госпожа Карьямм? — осведомился я холодно.
Она отступила на шаг, и я почувствовал, как под шапкой по лицу ее пробежала дрожь омерзения. Потеряв над собой контроль, она упустила, что теперь, как руководитель, я не смогу принять ее предложение — я покажу, что мной можно помыкать. Покажу, как именно мной можно помыкать.
— Да, я закончила, мастер Рейхар.
— Прыжок будет совершен, — сообщил я ей свое решение. — Внутри Фонтана его совершу я.
Она было вспыхнула возражением, но быстро взяла себя в руки, сухо отдала знак принятия и, не потребовав объяснений, направилась вдоль трещины, собираясь выбрать оптимальную точку старта.
— Я вас не отпускал, — напомнил я ей, не поворачивая головы.
Она бросила взгляд в сторону Фонтана и беспрекословно вернулась. Встала прямо, заложив руки за спину, и замерла.
— Ранение ноги не помешает мне выполнить на той стороне работы, необходимые для переправы саней. Но если Фонтан сорвется, с этой стороны останетесь вы, и с вами припасы и оборудование. Вы тренированы и успешно доберетесь до базового лагеря. Решение исключительно утилитарно. Теперь определите точку прыжка.
— Мастер Рейхар.
Она вернулась к своей работе, и около получаса мы шли вдоль трещины в поисках места с достаточно крепким льдом для того, чтобы принять удар всего веса многотонного голема, не раскрошившись. Фонтан и я вместе с ним находились на почтительном расстоянии от края, мы не были уверены в прочности тверди под ногами. Прикрепившись к голему страховочным тросом, госпожа Карьямм заглядывала в бездну на каждом шагу.
Я то и дело кидал взгляд на линию горизонта, но конец разлома так и не показался. Почему мы не видели его с Сестры Заката? Буря застигла нас раньше этой линии? Мы пронеслись над ней слишком быстро? Севернее или южнее? Что еще нас ждет впереди?
— Здесь!
Я перевел взгляд на госпожу Карьямм. Она остановилась, снова отдавая знак привлечения внимания. Я выбрался из Фонтана и приблизился.
— Вы уверены в своем решении?
Опустившись на корточки, она поддела перчаткой что-то в снегу.
— Не я одна. Кто-то уже форсировал трещину здесь.
Я присмотрелся. В лед были вбиты крепления подвесного моста над пропастью для переправы саней и механоидов с одной на другую сторону. Для своих нужд мы собирались сделать аналогичные.
— Если бы они не демонтировали мост за собой, мы сэкономили бы множество времени, — дал я волю досаде в голосе. — Да и им самим было бы легче возвращаться.
— Мне кажется, — обронила госпожа Карьямм, рассматривая в бинокль что-то на другой стороне, — эти «они» понимали, что никогда не вернутся.
Глава 30
Лейнаарр
Четвертый день экспедиции
Базовый лагерь
Ясно
После разговора с госпожой Трайнтринн я почувствовала острую необходимость привести мысли в порядок и для того пробежаться на лыжах. Я размышляла об этом, теребя в кармане бальзам для губ и то приподнимая, то снова защелкивая его крышку. Направляясь к господину Тройру, чтобы сказаться о своем намерении, я остановилась посреди коридора. Сначала меня саму удивила эта остановка, а потом я осознала, что слышу пение. Опять, снова пение и снова же — на неизвестном мне языке.
Почувствовав, как сердце буквально пропустило удар, я поспешила на голос и очень скоро ворвалась в кабинет, откуда исходил мужской голос. Пение тут же смолкло. На меня оглянулся молодой лингвист, рассказывавший в столовой про войру и позже пришедший в лазарете к нам на помощь. Когда я влетела, он отнял взгляд от книги и теперь смотрел на меня с совершенным удивлением во взгляде.
— Да, я привез с собой какао, — признался, видимо не понимая причину моего вторжения, мужчина. — Это настолько возмущает спокойствие?
— Мне плевать на ваши напитки, — не стесняясь грубости, сообщила я, только тогда заметив в его руках дымящую мягким парком кружку. — Что вы сейчас пели?
Он потянулся за этими своими конфетками, видимо желая меня отвлечь, но вспомнив, как раньше уже предлагал, нахмурился, поерзав на стуле, не понимая моей напористости еще мгновение, а потом взгляд его озарился и сразу за этим стал виноватым.
— Это… песня, это образец общего языка времен начала Первого мира. Песенка, гм… — он сделал вид, что смущен из-за содержания текста, — немного фривольная, вот я и подумал, не стоит ее переводить. Я часто развлекаю себя подобным образом, и… я не подумал, насколько это… насколько в условиях недавних событий это плохо звучит, извините за каламбур.
Он отставил кружку на стол и мягко улыбнулся:
— Я напугал вас. Приношу извинения.
— Пойте что-то более современное в следующий раз, — посоветовала я, прежде чем покинуть его кабинет.
— Поверьте, проблема в моей глупости. Не в злости или жестокости, и уж тем более речи не шло ни о какой шутке. — Он отдал знак примирения и даже встал,

