- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Требуется няня - Джорджина Кросс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, я это знаю. И мне очень жаль, что ты потерял работу в «Очаге»…
Джонатан протестующе вскидывает руку:
– Нет-нет. Пол просто кретин, настоящая задница. Мне давным-давно следовало самому уволиться. – Джонатан принимается за свой рогалик. – Кроме того, мне подвернулась другая работа, пока, правда, разовая.
У меня радостно екает сердце.
– Видишь ли, мне сегодня предстоит потрудиться, доставляя продукты на какую-то вечеринку. Надеюсь, если все пройдет хорошо, хозяева еще не раз прибегнут к моим услугам.
– Это просто замечательно, Джонатан.
Взяв мои руки в свои, он привычным жестом пожимает их два раза подряд, и камень падает у меня с души – у нас с Джонатаном все будет хорошо. Мой жених, словно прочитав мои мысли, говорит:
– Все это в конечном итоге пойдет нам на пользу, вот увидишь.
Днем я вызываю такси. Колетт в последний момент сунула мне деньги на его оплату – ей не хотелось, чтобы я трепала свое замечательное платье в метро.
На улице рядом с домом Бэрдов, когда я приезжаю на место, царит оживление. Я вижу два фургона из доставки продуктов на торжественные мероприятия, и автомобиль флориста. Малкольм сыплет распоряжениями, прося кого-то отъехать в сторону, чтобы доставщики могли припарковать свои автомобили ближе к подъезду. Он же направляет целую группу людей к служебному лифту, который расположен с задней стороны здания. Консьерж настолько занят, что едва успевает кивнуть мне, когда я прохожу в вестибюль через главный вход.
Наверху я застаю еще большую суматоху. Паулина здоровается со мной, но как-то рассеянно. Нервно теребя браслет у себя на руке, она сообщает мне, что Колетт очень волнуется.
В гостиной представитель компании – организатора мероприятия расставляет на столе тарелки и раскладывает приборы. На столе, застеленном скатертью, уже стоят выстроившиеся в ряд бутылки с шампанским и длинные белые свечи, вставленные в стеклянные подсвечники. На кухне Фредди лающим голосом раздает приказы сотрудникам фирмы по доставке продуктов. Мой нос улавливает чудные запахи сладкого картофеля и тыквенного пюре, сочащиеся из духовки. Еще один поистине божественный запах источают, как я понимаю, маринованные клешни краба, которые готовятся на плите в кастрюле. Мимо кухни по коридору проходит женщина, держащая в руках вазу с пионами и белыми розами.
Я смотрю на все эти приготовления с изумлением – похоже, Бэрды решили потратить на вечеринку небольшое состояние.
Но ничто из того, что я уже увидела, не позволяет мне морально подготовиться к тому, что ждет нас в спальне. Неудивительно, что Паулина настаивает, чтобы мы, войдя туда, не только плотно закрыли дверь, но и заперли ее.
Простыни, сброшенные с кровати, валяются на полу. Там же рассыпаны пудра, румяна, разбрызганы какие-то жидкие косметические средства, причем кое-где все это размазано по ковру и простыням. Разноцветные платья стоимостью в десятки тысяч долларов также беспорядочно разбросаны по полу. По одному из них явно несколько раз прошлись ногами. Здесь же я вижу порванные жемчужные бусы – драгоценные шарики раскатились по всей комнате.
А в ванной комнате перед гигантских размеров туалетным столиком восседает Колетт, одетая в розовое шелковое платье, украшенное цветочным орнаментом. Какая-то женщина занимается ее волосами. Она приподнимает их расческой у корней и раз за разом наносит средство, которое, судя по всему, должно мгновенно убрать или замаскировать любые признаки седины. Колетт снова становится самой собой – энергичной молодой блондинкой, буквально пышущей энергией.
При виде меня ее лицо озаряется вспышкой радости.
– Сара, – живо обращается она ко мне, – как вы думаете, что лучше: зачесать волосы наверх или не надо? – Я понимаю, что, возможно, нервничая в предвкушении вечеринки, Колетт вполне способна закатить скандал, так что присутствие парикмахера, скорее всего, играет роль отвлекающего и успокаивающего фактора. Чуть отодвинувшись от женщины-стилиста, Колетт отбрасывает пряди, упавшие ей на лоб и на глаза. – Паулина утверждает, что лучше все оставить как есть, но Бриджет считает, что стоит зачесать все кверху.
Мой взгляд падает на стоящий около раковины пузырек с седативным препаратом «Ксанакс», отпускаемым только по рецепту. Крышка пузырька открыта.
– Ну, что скажете? – нетерпеливо переспрашивает Колетт.
– Лучше не надо, – говорю я, но только ради того, чтобы оказаться заодно с Паулиной.
Колетт прикусывает нижнюю губу и, широко раскрыв синие глаза, задумывается.
– Ладно, пусть будет так, – заявляет она, легким кивком выражая согласие со мной. – Вы правы, Сара. Пора мне попробовать что-то новое.
Тут я замечаю нечто более опасное, чем пузырек с таблетками «Ксанакса», а именно бутылку шампанского и несколько наполненных вином бокалов. Неужели Колетт пила? Но почему Паулина ее не остановила? Я не могу на глаз определить, притрагивался ли кто-нибудь к какому-либо из бокалов. Но, похоже, следов помады ни на одном из них нет – во всяком случае, пока.
Бриджет прекращает свои прежние манипуляции и начинает просто расчесывать волосы Колетт круглой щеткой, по-прежнему щедро поливая их спреем от седины и сопровождая движения щетки легкими тычками пальцев, чтобы сделать прическу более пышной.
– Как поживает Пэтти? – интересуется она.
Я напрягаю всю свою силу воли, чтобы не отреагировать на этот вопрос какой-нибудь гримасой или болезненным восклицанием.
Паулина приподнимает плечи, словно набирает в легкие воздух, но Колетт лишь улыбается, давая понять, что со стороны Бриджет очень любезно проявлять интерес к ее дочери.
– С ней все хорошо, спасибо, – отвечает она. – Мы уже готовимся к дню рождения.
– Прекрасно! – восклицает женщина-парикмахер и несколько раз нажимает на дозатор спрея. – Вы так любите о ней говорить. Откровенно говоря, я надеялась увидеть ее сегодня.
– Я знаю. Мне очень жаль, что ничего не получится. Мы отправили Пэтти к друзьям.
– Я занимаюсь вашими волосами уже давно – три или четыре года, верно? И до сих пор ни разу не видела вашу дочь. Сколько ей сейчас? – интересуется Бриджет, а затем, так и не дождавшись ответа от Колетт, продолжает: – Вам обязательно надо привести ее ко мне в салон, чтобы я могла сделать ей прическу. Или я могу как-нибудь специально прийти к вам и дать ей поиграть моей косметикой.
– Ей это наверняка очень понравится, – кивает Колетт.
– Итак, – не унимается Бриджет, – как именно вы планируете отметить ее день рождения?
На губах Колетт расцветает широкая счастливая улыбка:
– Мы устроим вечеринку – здесь, дома. Может быть, включим в программу небольшое цирковое представление или соорудим игрушечный поезд. Ну и, конечно, будет большой торт.
Щетка, которой орудует Бриджет, на секунду приостанавливается.
– Игрушечный поезд? Такой, на котором дети смогут покататься, или просто имитацию?
– Я думала о том, чтобы арендовать настоящий – ну, такой с рельсами и всем прочим. Дети

