Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав рассказ старика, Бадр Басим испугался, задрожал, как тростник под ветром, и сказал: «Только я спасся от одной беды, в которую меня повергли с помощью колдовства, как судьба уготовила мне еще худшую долю и забросила в еще более опасное место!» Сказав это, он тяжело задумался обо всем, что с ним произошло. Заметив, что страх юноши стал еще сильнее, старик сказал ему: «Сын мой, встань, садись у порога лавки и наблюдай за людьми, их одеждой, цветом платьев и за тем, что в них есть волшебного и таинственного. Ничего не бойся, так как владычица и жители города любят и почитают меня. Они не обидят и не тронут тебя ради меня».
Услышав такие слова старика, Бадр Басим вышел, сел у порога лавки и стал осматривать прохожих. Люди шли мимо, и их было не счесть. Бадр Басим смотрел на них, а они, заметив чужестранца, заходили к бакалейщику и спрашивали его: «Старец, кто это такой? Это твой пленник и твоя добыча за эти несколько дней?» — «Это мой племянник, — отвечал старик, — отец его умер, я послал за ним, и его привезли сюда, чтобы я немного утешился им». — «Юноша очень красив, — говорили они, — и мы боимся, как бы владычица Лаб не вернулась сюда и не отняла его у тебя». — «Владычица Лаб не мешает моим делам и почитает меня, — отвечал старик. — Когда она узнает, что юноша — мой племянник, она не станет покушаться на него, не сделает мне ничего дурного и не огорчит меня».
Царь Бадр Басим остался у старого бакалейщика и прожил у него целый месяц. Он ел, пил и ни в чем не нуждался, так как старик привязался к нему.
Однажды он по обыкновению сидел у порога лавки старика, как вдруг показалось шествие. Тысячи невольников с копьями или обнаженными мечами в руках, облаченные в красивые одежды, опоясанные кушаками, украшенными жемчугом, сидя на арабских скакунах с индийскими мечами на перевязи, торжественно проезжали по улице неподалеку от лавки. Все они здоровались с бакалейщиком. За ними шли тысячи невольниц, словно мириады лун, облаченные в шелка и златотканый атлас, разубранные жемчугом и другими драгоценными камнями.
Так они двигались, пока не дошли до лавки старика, среди них красовалась на арабском скакуне с золотым седлом, украшенным яхонтами и жемчугом, величавая женщина. Это была сама царица Лаб. Когда процессия дошла до лавки бакалейщика и все остановились, приветствуя его, царица увидела царя Бадра Басима, прекрасного, как полная луна. Царицу поразили его красота и изящество, так что она едва не лишилась рассудка.
РАССКАЗ о том, как царица-колдунья взяла с разрешения старого бакалейщика царя Бадра Басима к себе домой
Подъехав к лавке, царица сошла с коня, села рядом с Бадром Басимом и спросила у старика: «Откуда у тебя этот красавец?» — «Он мой племянник, — отвечал старик, — и приехал ко мне недавно». — «Разреши мне взять его с собой и поговорить с ним», — сказала Лаб. «А ты не заколдуешь его, если возьмешь к себе?» — спросил старик. «Нет, я не трону его», — пообещала царица. «Поклянись», — потребовал бакалейщик, и царица поклялась, что не обидит и не заколдует его. Затем она приказала подвести к нему коня под дорогим седлом и в золотой узде. Черпак, седло и сбруя коня были украшены золотом и жемчугом. Затем царица Лаб дала старику тысячу динаров и сказала: «Истрать эти деньги на себя!» Взяв с собой Бадра Басима, она отправилась во дворец. Царевич был прекрасен, как луна в четырнадцатую ночь. Глядя, как он едет рядом с царицей, люди глядели на него, восхищались его красотой и восклицали: «Клянемся Аллахом, юноша не заслуживает того, чтобы его околдовала эта проклятая потаскуха!» Царь Бадр Басим прислушивался к их словам, но молчал, поручив себя воле Аллаха всевышнего.
Наконец они доехали до дворца. Тут все военачальники, сановники и невольники спешились, и царица приказала отпустить всех. Вся свита и приближенные поцеловали перед ней землю и разошлись. Царица и Бадр Басим в сопровождении слуг и служанок вошли во дворец. Осмотревшись, Бадр Басим подумал, что никогда в жизни не видел такого великолепного дворца. Стены выложены золотом, а посреди дворца находился большой водоем, окруженный прекрасным садом. Царь Бадр Басим посмотрел в сад и увидел, что там множество птиц, которые на сотне языков пели дивные песни и щебетали. Эти птицы были необычайно красивы и обладали пестрым оперением. Бадр Басим глядел на все это великолепие и говорил себе: «Слава Аллаху, его великодушию и снисходительности, но почему он даровал все это тому, кто не признает его и не служит ему!»
Царица села у окна, выходящего в сад, на престол из слоновой кости, покрытый прекрасным ковром, и усадила царя рядом с собой. Затем она приказала служанкам накрыть стол. Служанки принесли золотые чаши и блюда, украшенные драгоценными камнями, в которых были изысканные яства и напитки. Они ели, пока не насытились, а потом омыли руки. Тогда служанки подали на серебряных, золотых и хрустальных блюдах сладости и разные плоды. Царица Лаб приказала пригласить певиц. Явились десять искусных девушек, подобных луне, с разными музыкальными инструментами.
Затем царица наполнила чашу вином и поднесла ее царю Бадру Басиму. Он взял чашу и осушил ее. Они выпили вина, потом царица подала знак певицам, и те стали играть и петь. Они пели такие чудесные песни, что царю Бадру Басиму казалось, будто сейчас сам дворец от радости пустится в пляс. Он развеселился, опьянел и забыл, что находится на чужбине. «Эта царица, — говорил он себе, — добра и великодушна, и я никогда не покину ее — ведь ее царство больше, чем мое, и она красивее царевны Джаухары». Они пили и веселились, пока не наступил вечер. Зажгли свечи и стали курить благовония, а певицы пели дивные напевы. Царица велела приготовить постель для Бадра Басима. Затем она встала и легла на свое ложе, а служанкам приказала удалиться. Когда они удалились, царица встала, подошла в рубашке из белого тонкого шелка к Бадру Басиму, тело которого излучало свет, словно полный месяц, обвила его шею своими белыми благоухающими руками, и копье Бадра Басима пронзило жемчужину царицы.
Когда наступило утро, она подала царевичу халат из самой дорогой ткани и приказала принести вина и закусок. Служанки подали все, что она велела, и они принялись пить вино и наслаждаться. Затем царица Лаб встала, взяла Бадра Басима за руку, села за стол, и им подали еду. Они поели и затем омыли руки. Потом принесли шербет и вино, плоды и сладости. Они ели и пили вино, а певицы пели чудесные песни, так продолжалось до ночи, а когда наступила ночь, они снова предались любовным утехам. Так, пируя и наслаждаясь, они провели сорок дней. Однажды царица Лаб спросила Бадра Басима: «О Бадр Басим, где тебе лучше: здесь или в лавке твоего дяди, старого бакалейщика?» — «О царица, — воскликнул Бадр Басим, — клянусь Аллахом, здесь мне очень хорошо, а дядя мой — бедный старик, который вынужден продавать бакалейные товары». Услышав это, царица засмеялась.
Однажды утром царь Бадр Басим проснулся и не нашел рядом с собой царицу Лаб. «Куда она могла уйти?» — спросил он себя. Не зная, что подумать, Бадр Басим удивлялся ее отсутствию. Он долго ждал царицу, на она не возвращалась. Не дождавшись, царевич вышел и принялся искать ее. «Может быть, она ушла в сад?» — подумал он и направился в сад. В саду на берегу ручья он увидел белую птицу. Рядом с ней было большое дерево, где сидели разные птицы. Он стал наблюдать за птицами, которые не замечали его. Вдруг с дерева опустилась черная птица, бросилась на белую птицу и начала клевать и бить ее.
Через некоторое время белая птица превратилась в женщину, и царь Бадр Басим, всмотревшись, увидел, что это царица Лаб. Тогда он понял, что черная птицы — заколдованный мужчина и царица приняла облик птицы из-за него. Ревность охватила его, и он разгневался на царицу. Когда Бадр Басим вернулся во дворец, явилась и царица Лаб и стала шутить с ним. Хотя Бадр Басим был очень зол на нее, но старался не подать виду. Лаб все же поняла, что он заметил, как она из-за черной птицы приняла также образ птицы. Но он не подал виду, что сердится.
Однажды Бадр Басим сказал: «Царица, позволь мне пойти в лавку моего дяди. Я соскучился по нему — вот уже сорок дней, как я не видел его». — «Иди, — ответила царица Лаб, — но не задерживайся, я ведь не могу прожить без тебя и часу». — «Слушаю и повинуюсь!» — ответил Бадр Басим. Затем он сел на коня и отправился в лавку старого бакалейщика. Старик обрадовался царевичу, приветствовал его, обнял и спросил: «Ну, как ты живешь у этой неверной?» — «Все было хорошо и благополучно, — отвечал Бадр Басим. — Но однажды я проснулся и не нашел ее рядом с собой. Я стал искать ее и нашел в саду». Далее он рассказал о ручье, дереве и птице на дереве.
Услышав рассказ Бадра Басима, старик сказал ему: «Остерегайся царицы и знай, что все птицы, которые сидели на том дереве, — заколдованные и обращенные ею в птиц юноши из чужих краев. И черная птица, которую ты видел, — один из ее невольников. Она превратила его в черную птицу и каждый раз, когда вспоминает о нем, принимает облик птицы и бьет его. Поняв, что ты раскрыл ее тайну, она замыслила против тебя недоброе и не откажется от своих замыслов. Но ты не бойся ее и не страшись ее козней, она не причинит тебе вреда из уважения ко мне. А я мусульманин, и меня зовут Абдаллах. Сейчас нет волшебника искуснее меня, но я прибегаю к чародейству только в случае необходимости. Я часто разрушаю чары этой колдуньи и спасаю людей от нее. Я не боюсь ее — ведь она не сладит со мной, а она опасается меня, как и все другие волшебники нашего города, которые поклоняются огню и не признают всемогущего господа. Завтра приходи ко мне и расскажи, что сделала царица, ибо сегодня ночью она постарается погубить тебя. Сегодня ночью держись от нее подальше — и ты избавишься от ее козней».