Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дело чести - Томас Мартин

Дело чести - Томас Мартин

Читать онлайн Дело чести - Томас Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 57
Перейти на страницу:

— Ради Бога, нечего мне на нее смотреть, — вскинулся наемник, когда Стив потянулся за бумажником. — Допустим, я тебе верю. И чего ж тебе надо?

— По-моему, для начала мы могли бы обменяться информацией. Вы ведь наемник, верно?

— Может. А с какой мне стати?..

— Потому что я много знаю об этих людях.

— К примеру?

Хороший вопрос. Примет ли этот тип информацию Стива за чистую монету, зависит от того, что он знает и сам. О чем же следует упомянуть? О горемке? Не годится: Белеверн наверняка прячет демона за семью замками. А кого, кроме морвов, мог взять с собой Белеверн? Эта неожиданная мысль заставила Стива учащенно заморгать. Есть такой шансик…

— Не может ли так быть, — произнес Стив, — что вы наткнулись еще на кого-нибудь, кроме морвов, а?

— Мало ли на кого я натыкаюсь.

— Нет, эти должны быть при морвах, — развивал Стив свою мысль. — Скорее всего в джунглях вокруг их лагеря.

Наемник напряженно выпрямился. Видимо, Стив попал прямо в яблочко. Неужели Белеверн на самом деле притащил с собой галдов?

— Да, я и правда наткнулся на кое-кого возле лагеря, — проговорил наемник. — Может, скажешь, кто это был?

Стив перевел дух. Или пан, или пропал.

— Они сильно смахивают на бабуинов, но чертовски умнее. Умеют пользоваться инструментами и примитивным оружием — обычно копьями.

— Ага, я одного поймал, — сообщил наемник.

— Тьфу, дерьмо! Значит, они притащили даже галдов.

— Гадов?

— Ага, так они называют обезьянолюдей. Нельзя ли продолжить эту беседу в более уединенном месте?

— По мне, так с превеликим удовольствием, — ответил наемник. — Кстати, Майк Уильямс.

— Рад познакомиться, мистер Уильямс. — Стив тряхнул протянутую руку. — По-настоящему рад.

— Да погоди хоть чертову минутку! — запротестовал Уильямс. — То что, пытаешься мне втемяшить, будто морвы прибыли с другой планеты?

— Скорее из другого измерения, — поправил Стив. — С альтернативной Земли.

— Ну, приехали! У тебя просто дерьмового винтика в башке не хватает, малыш, а то и не одного.

— Значит, по-твоему, галды родом с Земли?

— Да откуда мне знать, откуда здесь взялись эти чертовы твари!

— А как насчет этого языка? — Стив сделал жест в сторону диктофона. — Тебе когда-нибудь доводилось слышать такую речь?

— Нет, но мне не доводилось слыхать целую кучу языков.

— Послушай, можешь верить, можешь не верить, но мне все равно нужна твоя помощь, чтобы вытащить оттуда мою сестру.

Уильямс устроился в кресле поудобнее. Пацан в самом деле знает об обезьянолюдях — гадах, или как их там. И записанный голос капитана Корвы на пленке Майк тоже узнал. Очевидно, морвы принимают пацана всерьез. Весьма всерьез, если не остановились даже перед тем, чтобы похитить его сестру аж из Олбани.

— Ладно, я тебе верю, — признался Уильямс, — но тебе следовает иметь про запас другую историю. Я вроде как знаю кой-чего, так что могу поверить. А вот другие не поверят.

— Вряд ли мне придется рассказывать ее слишком уж многим другим.

— Ага, — согласился Уильямс. — Так ты серьезно насчет того, чтоб им сдаться?

— Мне ведь не оставили иного выбора, а?

— Ясное дело, если хочешь заполучить сестру обратно. Ну а чего тебе надо от меня?

— Что тебе известно об их лагере? — спросил Стив.

— Малыш, я там был.

— Там?

— Ага, я выкупил внучку дона Эстефана из этой адской дыры.

— А теперь он хочет задать им жару?

— Верняк.

— Лады, так что же меня ждет?

— Ад, — ответил Уильямс. — Посередке лагеря стоит какая-то древняя пирамида — то ли ацтекская, то ли майская. Морвы понастроили вокруг нее несколько ангаров и массу палаток.

— Сколько их там?

— Больше тысячи морвов… — начал Уильямс.

— Тысячи?!

— Угу. Не говоря уж про танк, БТР и Бог знает сколько этих га-л-дов.

— Есть еще что-нибудь?

— Да, почти столько же рабынь, сколько самих морвов. Одних только баб. А этот владыка Белеверн — он кличет себя доном Эспантосой — натуральный шибзик. Они там приносят человеческие жертвы на вершине пирамиды, будто в самом деле вообразили себя ацтеками или что.

Стив кивнул. Вот откуда Белеверн черпает Силу. Сама пирамида, наверное, наделена какой-то Силой, и колдун пополняет ее с помощью человеческих жертвоприношений.

— Итак, — сказал Стив, — как бы ты провел этот обмен?

— Дело скользкое, но ты вроде бы скрутил этого типа довольно крепко. Вели ему отправить твою сестру самолетом в здешний аэропорт в сопровождении морвов. Обмен проведешь прямо в аэропорту. Посадишь ее в самолет, а там делай чего хочешь. Не мешало бы запрятать вокруг несколько человек для подстраховки — на случай, если им вздумается отколоть какой-нибудь номер.

— Ты можешь это устроить?

— Как пить дать. Ты можешь за это заплатить?

— Сколько?

— За работу телохранителя? За один день? Наверное, по паре тыщ на брата.

— По две тысячи?!

— Было бы подешевше, если бы тут не были впутаны морвы, — пояснил Уильямс.

— Нанять пару-тройку человек я мог бы себе позволить. Сколько надо, по-твоему?

— Без понятия. Можно обставить по-другому: по пятьсот долларов на нос да плюс еще по две тысячи, если морвы что-нибудь отчебучат. Скольких ты сможешь нанять в таком случае?

— Если допустить, что морвы попытаются что-нибудь учудить, — пожалуй, четверых. — Десять тысяч поглотят почти половину из оставшихся денег. Потом еще три билета на самолет, и у него останется меньше десяти тысяч. А, ерунда, после этого деньги ему уже не понадобятся.

— Ладно, — сказал Уильямс, — тогда вели Белеверну, чтобы прислал с ней только двух морвов. Скажи, что если будет хоть одним больше, сделка накрылась.

— Когда?

— Послезавтра. К тому времени я без напряга подберу людей.

— Хорошо. Поскорей бы с этим покончить.

— У меня к тебе вопросик, — промолвил Уильямс.

— Какой?

— Ты и вправду собираешься отправиться с ними, когда твоя сестра сядет в самолет?

— Если я этого не сделаю, Белеверн просто похитит ее снова. Ага, я собираюсь отправиться с ними.

— Что ж, был рад знакомству с тобой, паренек, — покачал головой Уильямс.

Стив взглянул на часы. Без пяти десять. Почти пора, особенно если учесть, сколько времени уйдет, чтобы дозвониться. Сняв трубку, он набрал номер телефонистки. Роберт, Александер и Уильямс слушали разговор через «жучок».

— Корва слушает, — ответил морвийский капитан.

— Дайте мне Белеверна, — сказал Стив по-английски.

— Минуточку.

Стив беззвучно вздохнул. Не следовало вчера отпускать под конец язвительную реплику насчет ожидания. Сегодня ждать пришлось вдвое дольше, чем вчера.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело чести - Томас Мартин торрент бесплатно.
Комментарии