- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело чести - Томас Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Несмотря на то что после этого убьют и вас самих?
— Совершенно верно.
— Да уж, вы морвы на все сто.
— Да. Наш обратный рейс отбывает через один час пятнадцать минут. Тогда вы нам и сдадитесь. Промежуточное время можете провести с сестрой.
— Я же уже сказал, что не сдамся, пока Томи не улетит.
— Мы не можем перенести свой вылет, — заявил морв. — Или вы отправитесь с нами в означенное время, или мы будем вынуждены убить вас обоих. В зале вылета ваша сестра будет в полной безопасности. Уверяю вас, лично в ней мы совершенно не заинтересованы.
— Что ж, и на том спасибо. Ладно уж, будь по-вашему. А теперь скройтесь с глаз.
Морвы отошли шагов на двадцать и остановились.
— Где ты выучил их язык? — поинтересовалась Томи.
— Томи, детка, — сказал Стив. — Давай найдем подходящее местечко и возьмем тебе чего-нибудь поесть. Мне нужно многое тебе поведать.
Стиву потребовался почти целый час, чтобы рассказать Томи обо всем.
— Стив, — промолвила она, — это безумие.
— Я не обижаюсь на тебя за то, что ты не веришь… — начал Стив.
— Да нет, погоди минуточку. Безумнее всего то, что я тебе верю. Стив, когда ты вышел из комы, ты стал… другим. А то, что я видела…
Тамара примолкла вспоминая. Чудовищная лошадь, жертвоприношения, кровь… Все прекрасно укладывается в рассказ брата. Не говоря уж о фотографиях, сделанных этими газетчиками, на которых Стив дерется с этой зверюгой вроде лошади. Тамара вдруг засмеялась.
— Ты что, Томи?
— Просто кое-что вспомнила, — ответила она, все еще хихикая. — Я сказала одной девушке из лагеря, что ты отнюдь не рыцарь в блистающих доспехах. Оказывается, я ошибалась.
— Сюрприз, сюрприз, — улыбнулся Стив.
— Стив, а ты и вправду собираешься отправиться с этими… чудовищами?
— Я должен.
— Нет, мы же в аэропорту. Мы можем просто сесть в самолет и оставить их с носом!
— Нет, Томи, так нельзя. Они сказали, что им приказано убить нас обоих, если мы попытаемся сделать что-нибудь эдакое.
— Разве они здесь посмеют?..
— Да, Томи, посмеют. — Стив подался вперед. — Томи, им велено так поступить, и они выполнят приказ во что бы то ни стало. Да, они знают, что за это их ждет неминуемая смерть, но им на нее наплевать — они ведь морвы.
— Но, Стив, они же убьют тебя!
— Возможно, — согласился Стив. — Но лучше меня, чем тебя, Томи. Ну, пора тебе на регистрацию. Мы должны отвести тебя в зал вылета до того, как они заберут меня. Как только пройдешь за металлоискатель, ни в коем случае больше не выходи оттуда. Они могли подослать кого-нибудь еще, чтобы снова тебя схватить.
— Л-ладно, — дрожащим голосом выговорила она.
— Ну-ну, не тревожься. Ничего страшного со мной не стрясется. Сколько раз я на своей шкуре испытал, что дуракам всегда везет…
— Надеюсь. — Томи встала, чтобы обнять Стива. — Я люблю тебя, старший братец.
— Я тоже люблю тебя, Томи.
Они направились к воротцам металлоискателя у таможенного пункта. Морвы двинулись следом, и у металлоискателя нагнали их.
— Я не могу позволить вам сопровождать сестру за ворота, — отчеканил главный морв.
— Ага, я так и предполагал, — откликнулся Стив и повернулся к Тамаре: — Береги себя. И попрощайся от моего имени с мамой и папой.
— Ладно.
Поцеловав ее в щеку, Стив обернулся к Александеру:
— Позаботься, чтобы она попала домой живой и здоровой.
— Непременно, малыш.
— Спасибо.
Стив проводил взглядом Томи и обоих репортеров, прошедших через рамку металлоискателя. Итак, миссия выполнена. Один из морвов взял его за локоть, но Стив резким движением сбросил его руку.
— Спасибо, я и сам дойду.
— Тогда пошли.
Александер смотрел вслед самолету, уносящему Стива и обоих морвов в Никарагуа, дожидаясь, когда тот поедет прочь от терминала. Согласно первоначальному плану, Стив должен был подождать, когда самолет с его сестрой и обоими журналистами поднимется в воздух, и только потом сдаться морвам. Это круто меняет ситуацию. Фактически говоря…
— Роберт, — сказал Александер.
— Да, Дик?
— Вот деньги и билет для Томи. Наизнанку вывернись, но доставь ее домой.
— А? А ты-то куда, черт возьми?
— Догонять Уильямса. Я в лепешку расшибусь, но позабочусь, чтобы во время нападения на морвийский лагерь среди людей Уильямса был человек, поставивший себе целью вытащить оттуда задницу Стива.
Выйдя за таможенный пункт, Александер принялся озираться в поисках Уильямса, несколько раз попавшегося ему на глаза за время пребывания в аэропорту.
Тот как раз направлялся к выходу.
— Уильямс! — крикнул репортер. Тот замер и оглянулся. Помахав ему, Александер припустил рысцой, догоняя солдата удачи.
— Его забрали, так? — осведомился Уильямс.
— Ага.
— А девушка в безопасности, так?
— Ага.
— Тогда в чем дело?
— Возьмите меня с собой.
— Спасибо, нам не нужен военный корреспондент, — отрезал Уильямс, поворачиваясь, чтобы уйти.
— Я был во Вьетнаме, — схватил Александер наемника за руку. — Сто первая авиадесантная. Я могу быть вам полезен.
— Зачем? — поинтересовался Уильямс.
— Они забрали моего друга, поэтому я хочу там быть, когда по ним врежут.
Уильямс с минуту вглядывался в лицо Александера. Похоже, увиденное его вполне удовлетворило.
— Лады, ты в моем отделении. Но тебе придется попотеть, старина.
— Не беспокойся, — сказал Александер. — Но первым делом надо забрать кое-что из джипа.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Морвийский лагерь оказался просто огромным. Уильямс был прав: здесь вполне может находиться тысяча человек. Увидев в центре лагеря пирамиду, Стив попытался открыть чувства и обнаружить признаки Силы, но ничего не ощутил. Должно быть, эта способность покинула его, когда Белеверна изгнали. Пожалуй, оно и к лучшему.
И все равно Стив улавливал злобу, источаемую самими камнями постройки. Так вот почему Белеверн избрал в качестве базы именно это место. Здесь всегда к его услугам источник Силы, столь разреженной на Земле. Просто добавь крови…
Морвийский капитан помог Стиву выбраться из джипа: его сковали по рукам и по ногам, вдобавок соединив цепью ручные и ножные кандалы, и короткие цепи сильно затрудняли движения. Пленившие его люди явно решили не испытывать судьбу.
Ощутив толчок в спину, Стив заковылял к пирамиде. С той стороны к ним уже шагал человек в черных одеяниях и золотой маске. Белеверн, спешит позлорадствовать.
— Приветствую, кавалер Уилкинсон, — сказал колдун. — Как любезно с вашей стороны, что соизволили к нам присоединиться.
— Пошел ты в преисподнюю, мальвера, — огрызнулся Стив. Стоящие сзади морвы охнули, задохнувшись от возмущения. Проглотить это оскорбление, буквально означающее «собаколожец», морву не под силу. И Белеверн оказался отнюдь не исключением.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
