Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дело чести - Томас Мартин

Дело чести - Томас Мартин

Читать онлайн Дело чести - Томас Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 57
Перейти на страницу:

— Я хочу, чтобы поисковые группы до рассвета продолжали прочесывать местность по расходящейся спирали, — приказал он.

Солнце медленно клонилось к горизонту. Гарт сделал еще глоток из фляги. Воду можно не экономить: вертолет прибудет сегодня вечером. Слово Корвы куда надежнее, чем самые пылкие клятвы Омара. Если Корва сказал, что вертолет прилетит вечером, — значит, именно так и будет, даже если капитану придется для этого усесться за штурвал самому.

Они шагали всю ночь, дважды задержавшись лишь для того, чтобы понаблюдать за двумя перестрелками на западе. Очевидно, Вирт бился на славу. Они посчитали его погибшим уже после первого сражения. Но затем началось второе, и Вирту удалось подбить то ли вертолет, то ли самолет. Гарт решил по возвращении в Никарагуа представить Вирта к посмертной награде. Его доблесть несомненно поддержала славу морвийских воинов в этом мире.

Вскоре солнце скроется за горизонтом, и температура начнет падать. Хорошо: теперь можно не бояться, что их обнаружат со спутника. Пора покинуть укрытие и идти к точке эвакуации…

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Через пару часов после… припадка Стива Александер въехал в Эскуинтлу. По словам мальчугана, иноземный колдун связался с ним через посредство сознания сестры, чтобы — кто бы мог подумать! — сообщить номер телефона.

Александер бросил взгляд в зеркало заднего обзора. Стив лежал на заднем сиденье: происшествие сильно потрясло его. Надо надеяться, парнишка оправится. В самом деле, он ведь еще и не такое пережил…

— Прибыли, Стив, — сказал репортер.

Стив с кряхтением сел, — не такое уж простое дело в мотающейся из стороны в сторону машине.

— Я вот думал, — сообщил он, — давайте-ка двинем прямо в столицу. Тогда можно будет остановиться в настоящем отеле с телефоном; он-то и послужит нам базой для операции.

— Операции?

— Да. Мы должны вытащить оттуда мою сестру.

— Каким образом?

— После разговора с Белеверном я буду лучше это себе представлять.

— Я просто не в силах выразить вам свою признательность за благополучное избавление моей внучки, мистер Уильямс, — проговорил дон Эстефан. — Просите все, что только пожелаете, и вам ни в чем не будет отказа.

— Это очень великодушно с вашей стороны, дон Эстефан. У меня на уме две штуковины, и по-моему, вы их одобрите.

— Назовите.

— Мне надо кое-какое новое снаряжение для моих людей. — Уильямс протянул через стол список необходимого. — Это барахло надо, чтоб напасть на морвийский лагерь.

— Разумеется, — согласился дон Эстефан, пробежав список глазами. — Что еще?

— Я хочу участвовать в разработке плана атаки. Я был тама. Насколько я знаю, кроме меня, никто из наемных тама не бывал. Я хочу приложить руку, как связной меж вами и командиром.

— По рукам. Вы хотите… что-нибудь еще, senor?

— Не-а. Я ж говорил, когда нанимался на вас, дон, что, кроме накладных расходов и платы моим людям, мне надо только добраться до морвов.

— Этом вам гарантировано, — согласился Эстефан. — Не согласитесь ли вы заодно представлять мои интересы в переговорах с этим… полковником Андерсоном?

Полковник Андерсон был единственным из знакомых Уильямсу людей, которым по силам собрать достаточно большое войско, чтобы потягаться с морвийским гарнизоном. Даже если бы ему потребовалось собрать всех наемников на свете до единого, он бы и с этим справился, были бы деньги. А уж деньги дон Эстефан обеспечит.

— С удовольствием, — ответил Уильямс.

— Bien![10] Я заказал два билета на рейс в Гватемалу — на случай, если вы захотите взять с собой кого-нибудь из своих. Полковник Андерсон ожидает встречи с моим представителем в «Гватемала-Хилтоне».

— Когда вылет?

— В четыре часа.

— А как насчет обезьяны? — поинтересовался Уильямс.

— А что? — пристально взглянул на него дон Эстефан.

— Если можно, хорошо бы показать ее Андерсону. Так оно ему будет легче мне поверить, когда я предупрежу насчет их.

— Si, понимаю, — кивнул дон Эстефан. — Видеозапись вас устроит?

— Ага, пойдет.

Зайдя в апартаменты, Стив со вздохом бросил чемоданы на пол и плюхнулся на кровать в своей комнате. На настоящую кровать с настоящим матрасом. Но прежде чем наслаждаться отдыхом в роскошном отеле, надо еще сделать телефонный звонок.

Встав, Стив прошел в гостиную апартаментов. Роберт только-только закончил встраивать жучок в телефонный аппарат. Любопытно, ему никогда не приходило в голову устроиться на службу в ЦРУ? Фотограф явно упивается подобными штучками.

— Готов записывать? — поинтересовался Стив. Александер хотел зафиксировать предстоящий разговор с Белеверном на магнитной пленке, и Стив решил, что это хорошая мысль.

— Почти, — ответил Роберт, прицепляя «крокодил» к телефонному проводу. — Вот, теперь все. Готов звонить?

— Угу. — Стив поднял телефонную трубку.

— «Гватемала-Хилтон», — ответила телефонистка.

— Говорит Стив Уилкинсон из номера двенадцать ноль три. — Вот и еще одно преимущество приличного отеля: телефонистки, понимающие по-английски. — Я хочу сделать международный звонок на мобильный телефон номер… — Стив продиктовал цифры и принялся ждать. Казалось, что для международного звонка телефонистке понадобилась целая вечность. Наконец на том конце провода раздался гудок.

— Корва слушает, — произнес мужской голос. Услышав морвийскую речь, Стив удивленно моргнул и тоже по-морвийски заявил:

— Мне надо поговорить с владыкой Белеверном.

— Кавалер Уилкинсон?

— Совершенно верно.

— Мне было велено ждать вашего звонка. Минуточку. «Великолепно, — подумал Стив, — даже к Ужасающему владыке невозможно позвонить, не напоровшись на референта».

— Приветствую, кавалер Уилкинсон. — Из-за помех и без того хрипучий голос Белеверна стал совсем уж рычащим. — Как я понимаю, вы получили мое послание?

— Если б не получил, я бы сейчас не звонил, не так ли? — Стив перешел на английский. — Вы не против, если мы воздержимся от морвийского? От него у меня чертовски болит голова. Наверное, из-за того, как я ему обучился.

Не говоря уж о том, что запись разговора по-морвийски — пустая трата пленки.

— Ничуть не против. — Белеверн тоже перешел на английский.

— Белеверн, если с ее головы хоть волос упал, я уж позабочусь, чтобы вы горели на самом медленном огне.

— Уверяю вас, она чувствует себя вполне хорошо.

— Ага, да только ваши уверения я ни в грош не ставлю, — оборвал его Стив. — Я хочу с ней поговорить.

— В данный момент это невозможно.

— Почему это?

— Она еще не пришла в себя после ритуала, — пояснил Белеверн. — Вероятно, проспит до утра.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело чести - Томас Мартин торрент бесплатно.
Комментарии