Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всего пару месяцев тому назад архивы Департамента обогатились новыми сообщениями о взрывах и перестрелках: в Синдикате делили власть. Противником Старого Бандита оказался некто Прораб — официально, глава процветающей частной строительной фирмы. При этом, ни администрация, ни органы правопорядка демонстративно не вмешивались в эту малую войну, предоставив главарям Синдиката возможность без помех разобраться между собой. Пресса не уделила ей ни единой строчки, практически не освещала она и первый в истории Тэкэрэо судебный процесс над несколькими боссами преступных группировок. По мнению Раэнке, это означало, что некая связь между властью и Синдикатом все еще продолжала существовать, и Кэноэ был полностью согласен с ее оценками.
Тихая планета оказалась настоящим змеиным гнездом. Это печалило Кэноэ, кроме того, он теперь понимал, во что его пытаются втянуть. Кто-то наверняка хотел скрыть свою связь с Синдикатом, управитель то ли покрывал своих подчиненных, замешанных в грязные дела, то ли заботился о чистоте своего мундира. Кто-то, наоборот, хотел, чтобы Подручный Императора вмешался в ситуацию и навел бы здесь справедливость…
Кэноэ было грустно. Он понимал, что надежды тех, кто искал его поддержки в борьбе против Синдиката и его высокопоставленных покровителей, скорее всего, окажутся тщетными. Слишком мало — всего лишь чуть больше дюжины дней — отведено ему времени на пребывание на Тэкэрэо, слишком много для него запланировано на этот короткий период, слишком скудны его знания о действительном раскладе сил на планете. Все, что он может, — это сигнализировать о неблагополучном положении на Тэкэрэо… если, конечно, кто-то достаточно влиятельный захочет его выслушать. Здесь ничем не поможет даже его Хрустальный Жезл. Человек, облаченный властью, но не имеющий точной информации, — это слон, ловящий мышей в посудной лавке. Мышь-то он, может, и раздавит, но наломает вслепую столько, что заранее страшно приходится…
Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, Кэноэ попытался сосредоточиться на речи директора ботанического сада, тем более, что говорил он довольно интересные вещи. Пережив совсем недавно (по геологическим меркам) некую не установленную пока катастрофу космического масштаба, Тэкэрэо не могла похвастаться значительным видовым разнообразием. Разрушенные катаклизмом экосистемы зачастую восстанавливались весьма странным образом и с неожиданными участниками.
-…Приспособляемость и изобретательность природы просто беспредельны, — рассказывал директор, по виду — типичный бескорыстный ученый-энтузиаст. — Взгляните, например, на эти цветы, блистательная! Их опылителями выступают миниатюрные ящерицы — геккорины. Для их привлечения цветы выделяют клейкое вещество, в котором застревают различные мелкие насекомые, которыми и питаются геккорины…
- А эти цветы чем замечательные? — с интересом спросила Кэноэ, показывая на висящие прямо над землей огромные белые венчики, напоминающие лилии. Они так приятно пахнут!
- Осторожнее, блистательная! — директор, похоже, не на шутку испугался. — Не подходите близко. У этих цветов очень сильный аромат, он используется для отпугивания древесных крыс, которые питаются почками и цветками. Этот аромат небезопасен даже для человека. Если сильно вдохнуть, можно потерять сознание и провести несколько дней в постели, а у некоторых людей возникает сильная аллергическая реакция.
- Спасибо, — Кээрт почтительно обошла стороной коварные цветы. — Как странно и грустно… Они кажутся такими красивыми, такими безобидными, такими чистыми. А на самом деле…
- Увы, блистательная, так часто и бывает в жизни, — важно сказал управитель, который сегодня сопровождал Кэноэ и Кээрт в их поездке. — Красота бывает обманчивой. Только вы, блистательная, совершенны.
- Ваше высочество, блистательная! — вклинился в паузу директор. — Не угодно ли будет вам отдохнуть в этом павильоне? Мы подготовили для вас и ваших сопровождающих небольшой стол…
Это угощение, в котором преобладали фрукты, могло бы сойти за поздний завтрак или ранний обед. Кэноэ старался не увлекаться, памятуя, что ему еще предстоит сегодня визит в рыбное хозяйство, где разводили известную на всю Империю белорыбицу.
- Чашечку туа, ваше высочество? — красивая девушка с поклоном протянула ему поднос, на котором стояла миниатюрная чашечка тонкой работы.
- Спасибо.
Улыбнувшись, Кэноэ сделал глоток и тут же непроизвольно скривился. Поданный ему напиток слишком горчил.
- Прошу прощения, ваше высочество, — появившийся словно ниоткуда директор ботанического сада взял чашку из рук Кэноэ. — К сожалению, туа плохо растет на Тэкэрэо, и жители нашей планеты вынуждены довольствоваться только грубым эрзацем вместо подлинного наслаждения. Но я осмелюсь предложить вам еще одну чашку.
- Хм, а это уже совсем неплохо, — Кэноэ отпил еще немного, смакуя тонкий вкус. — пожалуй, даже совсем хорошо. Если и уступает лучшим кэтэркорским сортам, то не намного. Что это?
- Это наша экспериментальная разработка, — с гордостью сказал директор. — Около дюжины лет тому назад нашим специалистам удалось вывести новый сорт, способный даже на Тэкэрэо дать высокое качество напитка.
- Так давно? — удивился Кэноэ. — Почему же до сих пор жители Тэкэрэо пьют ту гадость, что вы мне дали вначале? Что-то мешает его широкому внедрению?
Краем глаза Кэноэ заметил застывшего с чашкой в руке управителя. Он был в бешенстве и всеми силами пытался это скрыть.
- К сожалению, в свое время этим проектом слишком заинтересовались некие… силы, — начал осторожно объяснять директор. — Они не смогли или не захотели реализовать его сами, но совершенно распугали всех потенциальных исполнителей.
- Вы имеете в виду… Синдикат?! — Кэноэ не верил своим ушам. Да когда это было, чтобы преступники пытались так наехать на государственное учреждение?!
- Да, ваше высочество, — директор покаянно наклонил голову. — Но теперь есть надежда, что нашим новым сортом кто-то заинтересуется.
- А зачем ждать?! — Кэноэ с удовольствием взглянул на посиневшего от сдерживаемого гнева управителя. — Достойнейший, если я не ошибаюсь, во вверенной вам колонии должен существовать свой фонд развития.
- Вы не ошибаетесь, ваше высочество! — управителю все-таки удалось справиться со своими эмоциями.
- Так почему бы не профинансировать из этого фонда создание, скажем, экспериментальной плантации по разведению туа на Тэкэрэо? — невинным голосом спросил Кэноэ. — Как мне кажется, это послужило бы развитию и процветанию планеты. Вы согласны, достойнейший?
- Д-да! — управитель с ненавистью бросил короткий взгляд на директора ботанического сада.
- В таком случае, я надеюсь, что решение о выделении средств будет принято в кратчайшие сроки, — улыбнулся Кэноэ. — Я потом обязательно справлюсь о том, как реализуется этот проект. Как искренний любитель и ценитель хорошего туа… Наарит, занесите это в свои записи.
- Слушаюсь, ваше высочество! — Наарит послушно раскрыла свой электронный блокнот.
- Вот и прекрасно, — Кэноэ снова повернулся к директору ботанического сада. — Я считаю, что ваша инициатива заслуживает всяческого поощрения. И большое спасибо за интересный рассказ. Я надеюсь, что когда я в следующий раз побываю на вашей планете, я услышу его продолжение. А сейчас, насколько я понимаю, меня ждет очередная встреча?
Генерал второй величины Эамлин произвел на Кэноэ приятное впечатление. Он ничего не просил и никого не обличал, а просто представил Кэноэ командиров и старших офицеров с кораблей эскорта и преподавателей будущей пилотской школы на Филлине. Один из инструкторов показался Кэноэ смутно знакомым. Позже генерал очень четко и понятно ответил на все вопросы о своей миссии и, наконец, изложил свое видение филлинской кампании, в которой он участвовал в качестве командира корабля.
Справка, составленная Таутингом, также приводила немало благоприятных отзывов об Эамлине и, наверное, поэтому Кэноэ в конце концов решился задать ему вопрос, которого всячески избегал в течение всего приема.
- Генерал, — небрежно спросил он, дождавшись, когда окружавший его людской водоворот немного рассосется. — Насколько я слышал, вы хорошо знаете Тэкэрэо?
- Неплохо, ваше высочество, — генерал поклонился. — Я прослужил здесь несколько лет в дальней разведке, моя жена — уроженка этой планеты, и я часто бывал в гостях у ее родственников. Тэкэрэо и в самом деле для меня не чужая, ваше высочество.
- Очень хорошо, — кивнул Кэноэ в ответ. — Тогда, может быть, вы просветите меня, что здесь произошло несколько дней назад? Какие события от меня пытаются скрыть или, наоборот, привлечь к ним мое внимание?
- Это долгая история, ваше высочество, — генерал выглядел немного смущенным. — То, что закончилось выстрелами в ночь перед вашим прибытием на Тэкэрэо, началось не один год назад и затронуло многих людей.