Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский

Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский

Читать онлайн Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 469 470 471 472 473 474 475 476 477 ... 646
Перейти на страницу:

- Я прошу прощения, — перебил Кэноэ излишне разговорчивого управителя. — Я понял вашу мысль. Но какое отношение это имеет к событиям, происшедшим недавно на вашей планете?

- Самое прямое. Мои политические противники, возможно, скажут вам, что я потворствую Синдикату на Тэкэрэо. Что мои люди контактируют с главарями преступных сообществ. Да, это так. Я не могу уничтожить Синдикат — по крайней мере, легальными методами. Они слишком хорошо знают лазейки в наших законах, а начни я нарушать букву закона ради сохранения его духа, те же самые люди, которые критикуют меня за связь с преступниками, смешают меня с грязью. Поэтому я предпочитаю отдать Синдикату то, что ему принадлежит, — всех этих порочных извращенцев, которые не способны жить в нормальном обществе и подчиняться его законам. Пусть они общаются друг с другом по своим извращенным понятиям, пусть даже стреляют друг в друга, но при одном непременном условии: от этого никоим образом не должны страдать законопослушные члены общества! На самом деле, в этой криминальной войне, как вы изволили выразиться, не был даже ранен ни один непричастный. К сожалению, перед вашим прибытием ситуация несколько вышла из-под контроля. Мои люди не смогли предотвратить эту… стрельбу. За это они и будут наказаны. У вас есть еще вопросы, ваше высочество?

У Кэноэ еще были вопросы. Например, ему было интересно, как с этой философией сочетается попытка атаки на завод микропроцессоров. Или должны ли власти препятствовать распространению наркотиков, ведь каждый наркоман добровольно выбирает для себя этот путь? Но задал он только один.

- Я слышал, с этой историей как-то связаны филиты, — небрежно сказал он.

- Да, я тоже что-то такое слышал, — кивнул управитель. — Их, вроде бы, похитили на Филлине и привезли сюда. Но этот вопрос, насколько я понимаю, решает Служба Безопасности. Я вполне доверяю их компетентности.

- Спасибо, — поблагодарил Кэноэ.

Прием, похоже, подходил к концу. Гости понемногу расходились. Некоторые, при этом, посматривали на губернаторский стол, отделенный от зала редкой цепочкой телохранителей, но приблизиться не отваживались. Кээрт все еще общалась с управителевой семейкой. Кэноэ искренне надеялся, что ей это доставляет хоть какое-то удовольствие.

- Устали, ваше высочество? — сочувственно произнес управитель.

- Устал, — не стал скрывать Кэноэ. — На вашей планете длинные дни.

- А хотите немного отдохнуть? — вдруг предложил управитель. — Я приглашаю вас в свое поместье.

- Поместье? — недоуменно переспросил Кэноэ.

Чиновникам Министерства колоний было запрещено владеть какой-либо собственностью на планетах, которыми они управляли. Из этого правила не допускалось никаких исключений.

- О, прошу прощения! Я так называю мою загородную резиденцию… то есть, резиденцию управителя. Мои предшественники уделяли немало внимания этому местечку, и теперь там настоящий рай. Прекрасный курортный район, теплое море и абсолютно никого вокруг. Ради вашего приятного отдыха я готов пойти на самое радикальное сокращение вашей программы визита. В конце концов, впереди у вас очень важная миссия на Филлине, а Тэкэрэо вы еще навестите… когда-нибудь.

- Такому искушению трудно противостоять, — вздохнул Кэноэ. — Наверное, завтрашнюю программу я все-таки не буду отменять, но если она будет снова такой же… насыщенной, я рассмотрю ваше приглашение со всем вниманием, достойнейший. А сейчас, если у вас нет возражений, мы хотели бы удалиться в нашу резиденцию…

Этот длинный день упорно не хотел заканчиваться.

- Итак, в какую историю мы с вами здесь вляпались? — сердито спросил Кэноэ, окинув взглядом ближайших соратников.

Кээрт сидела рядом с ним на диване, прильнув к нему и положив голову на плечо. В кресле устроился Меркуукх, одним своим видом выражая неодобрение столь низкопробному выражению мыслей. За небольшим столиком бок о бок сидели, словно нерадивые ученики, Таутинг с коммуникатором и Наарит с электронным блокнотом. Наконец, где-то в уголке затаилась, словно мышка, Раэнке. Никто не помнил, с кем и когда она зашла, но гнать ее было бы как-то невежливо.

- Я бы сказал, что ни в какую историю вы, ваше высочество, пока еще не… вляпались, — Меркуукх мастерски отделил паузой неподобающий принцу Императорского Дома простонародный жаргонизм. — Но налицо явная попытка втянуть вас в какие-то местные конфликты.

- Хорошо. И что бы вы посоветовали?

- Вы просите у меня совета, ваше высочество? — на людях Меркуукх всегда старательно играл роль почтительного царедворца.

- Скорее, оценки ситуации. Не может ли она привести к каким-либо проблемам… с точки зрения безопасности?

- Я считаю, что пока такой опасности нет, — когда надо, Меркуукх умел выражаться по-военному кратко и четко. — И я полагаю, что наилучший образ действий для вас, ваше высочество, будет максимальное невмешательство в этот конфликт.

- То есть, подать сигнал «следую своим курсом»? — уточнил Кэноэ.

- Совершенно верно, ваше высочество! У вас есть своя очень ответственная и важная миссия на Филлине, и вам нет никакой необходимости принимать здесь участие в чем-либо.

- Боюсь, я уже принимаю участие, просто в силу самого факта своего прибытия на планету. И мне нужна хоть какая-то определенность, чтобы знать, что здесь вообще происходит, и кто и во что меня хотят впутать. Пока что мне известно, что сторон этого… конфликта, по меньшей мере, две — управитель и его неизвестные «политические противники». И это еще как-то связано с Синдикатом и убийством его главы. Таутинг, Наарит, вы можете что-то дополнить?

- Нижайше прошу прощения, — больше всего Таутинг походил сейчас на записного отличника, не выучившего урок. — Это моя вина, но при подготовке к вашему визиту я не отслеживал деятельность Синдиката на Тэкэрэо, и мне ничего не известно о каком-либо конфликте в рядах администрации. Официальные источники информации освещают недавнее происшествие более чем скудно. Ваше высочество, я прошу дать мне возможность исправить свое упущение. Я проведу новый поиск и обещаю представить вам более полную информацию к завтрашнему утру.

- Нет, нет, так не пойдет! — твердо сказал Кэноэ. — Я не хочу, чтобы вы не спали всю ночь, а завтрашний день просидели на стимуляторах. Вы мне нужны отдохнувшим и со свежей головой!

- Ваше высочество! — несмело подала голос из своего угла Раэнке. — Разрешите, я попробую. У меня есть опыт поисков информации, и у меня тоже высокий допуск. Я справлюсь! И все равно, завтра мне не надо будет сопровождать блистательную Кээрт, по крайней мере, в первой половине дня!

Кэноэ скосил глаза на Кээрт. Но она, прижавшись к нему, словно спала с открытыми глазами и никак не отреагировала на слова Раэнке.

- Хорошо, — наконец, сказал Кэноэ. — Действуйте, Раэнке. И постарайтесь все-таки не засиживаться до утра. А остальным — отдыхать!

Выпроводив из комнаты свиту, Кэноэ осторожно подсел к Кээрт.

- Как ты себя чувствуешь? — обеспокоенно спросил он. — Может, тебе лечь? Ты все время молчала…

- Кэно, ты же говорил все правильно, — Кээрт с удовольствием потянулась и подняла голову. — Со мной все нормально. Честное слово. Я просто немного устала. Эти дамы, с которыми я сегодня общалась, такие болтушки!

- Это, наверное, у них семейное! — засмеялся Кэноэ, вспомнив управителя, но тут же посерьезнел. — А ты что сама думаешь обо всей этой истории? Ничего не делать, как советовал Меркуукх? Но даже если я совсем отстранюсь, я все равно кому-то помогу своим бездействием. Наверное, управителю. Уж очень ему хотелось меня отправить куда-нибудь подальше отсюда, на курорт.

Кээрт вздохнула и села более прямо, оправив платье.

- Знаешь, Кэно, — задумчиво произнесла она, машинально накручивая на палец прядь волос. — Иногда мне кажется, что ты до сих пор воспринимаешь наше путешествие как экскурсию. Будто, если твоя главная задача — на Филлине, то все остальное не существенно. Но это же не так! Тебя сделали Императорским Подручным. Это очень высокое звание. И все люди относятся к тебе не только как к принцу Императорского Дома, но и как к человеку, облеченному властью. Я не знаю, что происходит на этой планете, но я хочу это узнать. Ведь те люди, которые говорили с тобой и сегодня, и вчера, и позавчера, ждут от тебя какой-то помощи. Для них это очень важно! И я думаю, тебе надо обязательно разобраться, кто достоин твоей поддержки, а кто — нет.

- Ау-Ке (именно, так, с уменьшительно-ласкательным префиксом он называл Кээрт, когда они были наедине), милая, как хорошо, что ты у меня есть! — Кэноэ снова присел на диван рядом с ней и осторожно поцеловал ее в щеку. — Ты мне все словно по полочкам разложила! Ты права, надо сначала узнать, а потом, если нужно, — делать!… А теперь давай отдыхать! Тебе помочь расстегнуть это платье?

1 ... 469 470 471 472 473 474 475 476 477 ... 646
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский торрент бесплатно.
Комментарии