Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон

Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон

Читать онлайн Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 235
Перейти на страницу:

— Нет! — прервал Артур. — Мы не станем позорить имя женщины, чтобы отвести от себя угрозу. Возможно, все, что ты говоришь, правда. Но я не стану кричать перед всеми: «Эта женщина обманула и обольстила меня!» Такие дела не для короля.

Кей кивнул.

— Ты так решил, брат. Но такое благородство не принесет тебе пользы. Люди воспринимают сдержанность, как открытое признание своей вины. Я понимаю, что сказать правду еще хуже. Нам в лицо будут швырять «рожденный демоном», пока мы не оглохнем, и это оттолкнет от нас даже тех, кто поддержал бы тебя.

— Он прав, — спокойно сказал Мерлин. — Любой выбор усиливает врага: Паутина сплетена хорошо.

— Ты так уверен, что здесь замешана она, как будто сам слышал ее приказ Моргазе рассказать все барду. Она мстит нам. Но я уверен также, Артур, что она не может говорить прежним голосом. Теперь ей придется полагаться только на себя. И она не может помешать действию Маяка.

Кей повернулся к нему.

— Этот Маяк. Ты пообещал, что он приведет Повелителей Неба. В каком количестве они придут и когда это будет? Помогут ли они оружием нашему королю или будут стоять в стороне, наблюдая, как люди сражаются друг с другом, чтобы потом договориться с победителем?

— Я не знаю ответов на эти вопросы, — сказал Мерлин. — Время для Повелителей Неба идет по-другому, не так, как наши дни и годы. Они живут гораздо дольше, чем мы. Может, пройдет много лет, прежде чем их корабли спустятся с неба.

Кей покачал головой.

— Тогда лучше не учитывать их в наших планах. Нам нужно справиться с Модредом, и побыстрее. Сейчас силы его малы, но люди будут съезжаться к нему. И не забудьте, с ним королева. Само ее присутствие в его лагере свидетельствует, что она верит в этот позорный рассказ и поэтому уехала от тебя, Артур.

— Я знаю это, — ответил король.

Голос его звучал устало, лицо было измученным и осунувшимся.

— Люди будут говорить также, что я выступил против собственного сына.

— Ты выступишь против предателя! — яростно заявил Кей.

Внезапно он повернулся к Мерлину.

— Это твое дело! Если твои знания так велики и всеобъемлющи, то почему…

Но Артур ответил с силой, какой не ожидал от него Мерлин:

— Не трать времени, брат, на перечисление всех «если». Мерлин делал лишь то, что было ему предназначено. От него зависит наш успех в конце.

Удивленный Мерлин внимательно взглянул на Артура. В словах короля прозвучала мысль, как будто ему был дан дар провидения.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он.

— Когда наступит время, — тем же уверенным голосом продолжал Артур, — это станет известно и тебе, родич. У каждого из нас своя роль.

Они выехали из Камелота без ярких знамен и не приказав музыкантам трубить в рог, хотя были уверены в своей правоте, и повод был не меньше, чем если бы двигались они против захватчиков.

Артуру сообщили новости.

Войско действительно раскололось, и многие знатные лорды держались в стороне от враждовавших, либо открыто примкнули к Модреду.

Модред осмелился поднять знамя с драконом и провозгласить себя королем, поскольку Артур, по его мнению, не достоин трона.

Кей хрипло рассмеялся, когда об этом стало известно в их лагере.

— Глупец, — свирепо сказал Кей. — Неужели он считает, что Лот, внимательно следящий за событиями, даст ему спокойно усидеть на непрочном троне?

Но если Лот ждал, то Констанс Корнуэлльский не стал выжидать.

Вскоре с гордо развевающимся флагом, на котором был изображен медведь, он привел свое войско в лагерь Артура и перед всеми подтвердил свою верность королю.

Старая вражда была забыта, и Артур повеселел: ведь Констанс был внуком Глориса и единственным кровным родственником Артура.

На четвертый день войско усилилось двумя отрядами черных всадников, освободившимися от дежурства на границе. Артур созвал совет. Он встретился с теми лордами и командирами, которые сохранили ему верность.

— Мы выступили против тех, кто был нашим братом по мечу и щиту, — сказал король с печалью. — Сотни раз вместе смотрели мы в лицо врагам и встречали смерть. Не гнев должен двигать нами. Я не отказываюсь от короны, потому что не могу снять с себя обязанности перед этой землей. Но это тяжелая задача — убивать старых друзей.

Он замолчал, и никто из собравшихся не заговорил. Мерлин подумал, что Артур и не ожидает ответа. Он медленно продолжал:

— Никто в будущем не посмеет сказать, что я желал зла тем, кто обманут. И пошлю всадника к Модреду. Я предложу ему встретиться без оружия и поговорить. Может, мне удастся уговорить его не нарушать мир, добытый дорогой ценой.

Ему ответил Констанс, самый знатный, хотя и самый молодой из лордов.

— Господин король, это поступок человека, который действительно думает о других. Мало кто после такой песни барда способен протянуть руку мира пославшему этого барда. Если ты пойдешь на встречу, я буду с тобой.

— И я, и я, и я, — подхватили остальные.

Никто из слушавших Артура не сказал бы, что он сделал это из страха — его поступок объяснялся любовью к Британии, которой он служил всю жизнь.

Один из старейших лордов, некий Овьен, в юности служивший в гвардии Амброзиуса, вызвался быть посланником. Артур, знающий, каким уважением пользуется Овьен, был доволен. Выслушав короля, Овьен выехал из лагеря. Все отдыхали, ожидая весь день и всю ночь. На второй день Овьен вернулся.

Он прошел прямо к Артуру.

— Господин король, я передал твои слова Модреду. У его соратников разные мнения. Те, кто настроены мирно, уговорили его пойти на переговоры. Он сказал, что встреча должна состояться у Камней Лангвеллина. Ты приведешь с собой десять сторонников, и он десять. Жрец Гилдас сказал, что среди этих десяти не должно быть Мерлина, потому что он может привлечь себе на помощь дьявола. Но Модред рассмеялся и сказал, что способен победить и дьявола. Господин король, с их войсками едет и леди Моргаза. Она совсем такая же, как была в молодости. Она такая же, какой была при дворе Утера. И с ней леди Озера. Люди глядят на это настороженно, даже Модред не может убедить их, что молодость ее идет не от нечистой силы.

— Но где уверенность, что она на самом деле леди Моргаза! — выпалил Кей. — У ее отца было множество незаконных детей, и эта, если она выглядит так молодо, может быть дочерью какого-нибудь его сына. А то, что она среди неприятелей, не что иное, как еще одна хитрость, созданная для того, чтобы повредить нашему господину.

Артур сделал недовольный жест.

— Главное, Модред согласился на встречу. Остальное зависит от нас.

Однако позже, когда наступила ночь, он пришел к Мерлину.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 235
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Зеркало Мерлина - Андрэ Нортон торрент бесплатно.
Комментарии