Дракон в свете луны - Ксения Хан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сегодня у дома Йонг ждал не только лекарь.
– А вот и она! – воскликнул Ли Хон, завидев её у калитки. – Не думаешь, что невежливо заставлять принца ждать, юджон-ёнг?
Они не виделись с похоронной процессии, принц не появлялся на ужинах и обедах среди воинов дракона, и Йонг гадала, не прятался ли он от неё, наслушавшись Чунсока. Но принц улыбался ей, старательно хмуря брови, и Йонг бросилась к нему, теряя по дороге туфли.
– Ли Хон! Где ты пропадал?
Сидевший на столике во дворе Чжихо от удивления выронил миску с травами.
– Великий Лазурный Дракон, – выругался он вполсилы и наклонился, чтобы собрать всё обратно. Ли Хон не обратил на него никакого внимания, выпрямился, едва Йонг поравнялась с ним, и будто засиял – ещё больше прежнего.
– Не все тут, знаешь ли, прохлаждаются на свежем воздухе, – заговорил он намеренно строгим голосом. – Некоторые были заняты по-настоящему важным делом.
– Разъезжали в паланкине с вереницей евнухов от самого Тоннэ до Единых гор? – усмехнулась Йонг.
– Охо![57] – Принц даже не смутился, растянул губы в широченную улыбку и завёл руки за спину. – Я выполнял одно очень важное для страны задание.
– Задание капитана?
Ли Хон поджал губы.
– Тс-с, принц стоит выше капитана, язвительная госпожа. И евнухов при мне давно нет, если ты не заметила.
Йонг кивала, пока Вонбин и Чжихо смотрели на неё и принца во все глаза и подбирали слова для возражений. Пришлось зайти в дом до того, как воинов хватит удар. Лекарь чуть не выронил миску второй раз, когда Йонг попыталась протиснуться в двери прежде его высочества.
– Вопрос! – объявил принц, кое-как разместившись в крохотной комнате рядом с Йонг и Чжихо. Вонбин топтался у дверей, и Йонг с силой усадила его на пол вместе с лекарем. Последний протягивал ей миску, намеренно не поднимая глаз.
– Слушаю, ваше высочество, – поклонилась она, пряча улыбку. Принц оглядел бедное убранство её временного жилища и не стал скрывать от неё явной неприязни, граничащей с высокомерием, пожалуй.
– Отчего наш строгий капитан выделил госпоже из Священного Города такое кро-охотное пристанище?
Йонг улыбалась, кивала Чжихо в благодарность за травы. Лекарь заливал их горячей водой с костра, пока она держала миску у себя на коленях, действие было уже привычным и размеренным – он готовил лекарство, Йонг помогала по мере сил.
– Оттого, – ответила она, сделав первый глоток и поморщившись, – что госпожа из Священного Города теперь персона нон-грата в драконьем войске.
Горько, противно, пить почти невозможно. Чжихо держал слово и каждое утро и вечер следил за тем, чтобы она выпивала всё без остатка, так что Йонг не смела, да и не хотела его ослушаться.
– Персона чего? – переспросили в один голос его высочество и Вонбин. Последний вскинул глаза на принца и тут же покраснел от ушей до самой шеи.
– Нежелательная для общества, – пояснила Йонг.
Радость после встречи с принцем улетучилась – то ли из-за горького отвара Чжихо, то ли от осознания, насколько глубоко её задевала всеобщая неприязнь. Впрочем, тут же подумала Йонг, равнодушие было бы куда хуже. Сейчас её замечали и сторонились. Она бы чувствовала себя гораздо более униженной, если бы воины полностью игнорировали её присутствие. Да и не все в деревне были столь категоричны на её счёт…
– Вы преувеличиваете, та Сон Йонг, – подтвердил её мысли Чжихо, собирая выжатые травы со дна миски. – Дайте им время. Они привыкнут.
Он поклонился сперва Ли Хону, потом ей и покинул дом, забрав с собой миску, пустой котелок и запах лекарственных трав. Вонбин вскочил было следом, но Йонг придержала его за руку и кивком попросила остаться. Он отсел в дальний угол, чтобы не мешать.
– Для меня ты желанный собеседник, – заметил Ли Хон, и на его лице Йонг не обнаружила даже тени сомнения. – Для него тоже, верно?
Вонбин закивал с такой силой, что повязка с ёнкихо, знаком дракона, сползла на брови.
– Мы с ним друзья, – улыбнулась Йонг. Вонбин не стал отрицать и даже почти не удивился – и Йонг взбодрилась.
Верно, решила она. Не все воины дракона относились к ней плохо. Был ещё этот парень, который мог бы звать её нуной[58], не будь он приставленным к ней охранником. Был Чжихо. Был принц.
– И наш капитан о тебе заботится, – договорил Ли Хон.
Был Мун Нагиль, капитан всего драконьего войска.
Он явно и неявно избегал её, в деревне старался прятаться от пытливых взглядов Йонг в своих казармах, за ворохом карт и спинами своих воинов, ел отдельно ото всех, на что Дочери недоумённо водили плечами и шипели на Сон Йонг, будто во всем виновата была она. Йонг не обижалась на него за это. С новыми знаниями от Лан ей было гораздо проще свести к минимуму общение с капитаном.
Лан предупредила, что как только Нагиль узнает о скрытой силе в теле Йонг, ему придётся поведать об этом остальным.
– Это для всеобщего спокойствия, юджон-ёнг, – ворчала она, когда Йонг приходила к ней за советом. – Не для твоего.
Утаивать правду от капитана было труднее всего.
Йонг моргнула, гоня прочь ненужные мысли – всё равно они одолеют её перед сном и не дадут покоя полночи.
– Так где ты был? – спросила она у принца. – Вид у тебя усталый.
Ли Хон действительно выглядел потрёпанным: прежде Йонг видела его в бессменном шёлковом наряде, хотя тот был явно неуместен и в горах зимними вечерами, и в сухих лесах ранней весной, и в этой долине. Теперь же он сидел перед ней в чогори с пыльными рукавами и в драных паджи, но улыбался и был, кажется, слишком доволен собой – или своим новым образом опытного горного следопыта.
– Мне следовало бы держать в секрете любые действия, – заговорил он, по-королевски растягивая слова на невыносимо длинные слоги.
– Ли Хон.
– Но тебе я скажу, – тут же добавил принц и прищурился. – Потому что хочу быть твоим другом, госпожа из другого мира.
В доме Йонг было холодно, но сейчас она почувствовала, как тепло растекается по её телу, точно принц укрыл её пуховым одеялом.
– Я собирал людей с юга нашей славной страны, – сказал Ли Хон.
– Ты?
– Охо! Госпожа Сон Йонг, будьте поуважительнее к храброму воину королевства!
– Та Сон Йонг, – поправила Йонг. Принц окинул её внимательным взглядом и