- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Не для печати! - Сью Уэлфер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он улыбнулся, встретившись с ней взглядом, и поднял руку в знак приветствия.
Лиз застонала и закрыла трубку ладонью.
— Майк, какого черта ты здесь делаешь? — прошипела она, прислушиваясь к стрекотанию Марии Ладлоу. Несколько мгновений спустя следом за ним в дверях появилась Клер и с извиняющимся видом пожала плечами.
— Извини за опоздание, — беззвучно проговорила она губами и театральным шепотом продолжила: — Я не могла оставить его дома одного. Эта психопатка совсем ему нервы измотала.
Лиз скорчила гримасу. В телефонной трубке у Марии Ладлоу был такой голос, будто у нее вот-вот кончится бензин.
Когда Лиз побежала наверх, чтобы взять учебники и переодеться, снова зазвонил телефон.
— Кто-нибудь, подойдите, пожа-а-а-а-луйста! — в панике закричала она из дверей спальни. — Скажите, что я перезвоню позднее, когда с работы приду. — Лиз вытащила блузку из корзины с бельем, не обращая внимания на потянувшийся за ней ворох одежды, отряхнула кошачью шерсть, натянула блузку, пальцами ног нащупала босоножки, впрыгнула в них и наклонилась, чтобы застегнуть. — Спросите, не надо ли чего передать.
Звон резко оборвался.
В сумке, с которой она ходила в колледж, лежала упаковка чистых видеокассет, которую она купила в магазинчике на углу, когда бежала со станции. У нее был план запечатлеть душевные признания Джека Сандфи на пленке: ей казалось, что, может быть, все-таки существует хотя бы крошечная возможность разглядеть его настоящее лицо. При мысли об этом она улыбнулась.
Спускаясь вниз по лестнице, Лиз попыталась оторвать язычок на целлофановой обертке кассеты и, когда ей это не удалось, принялась зубами рвать пленку. Наконец она сдалась и в отчаянии схватилась за голову.
— Трубку повесили, — сказала Клер, помахивая телефоном. Лиз спустилась в прихожую. — Я позвонила в 1471, но там стоит антиопределитель.
На долю секунды Лиз заколебалась, но тут же подавила приступ паранойи. Подумаешь, бросили трубку, с кем не бывает. Ничего необычного.
— Не беспокойся. Наверняка телефонная реклама — остекление окон, или еще что-нибудь, или ошиблись номером. В любом случае можно же потом перезвонить, — беззаботно проговорила Лиз. — Ты не запишешь программу, пока меня не будет? — Клер протянула руку, и Лиз вручила ей чистую кассету. — «Вокруг искусства», в восемь часов, на канале «Англия». По третьей программе, наверное, идет примерно полчаса. В газете есть программа передач.
Клер вертела кассету в руках, будто это была противотанковая граната.
— Нет проблем. Ты уже поставила таймер?
Лиз покачала головой.
— Нет, не успела, но мальчики покажут тебе, как это делается, на пульте есть кнопка. Том знает, а если все-таки не разберетесь, на кухне в ящике буфета инструкция. Большой коричневый конверт с надписью: «Вам нечего терять». Сразу увидишь. — Лиз замолкла на секунду и бросила взгляд в гостиную поверх плеча Клер. Из открытой двери доносилась бесконечные однообразные звуки бешеной, действующей на нервы музыки, смешанные с пистолетными выстрелами, взрывами и грохотом. Майк и мальчики играли в приставку.
Клер проследила за взглядом Лиз, обернулась и понизила голос.
— Извини, что я притащила Майка. Я просто не знала, что с ним делать. Он похож на маленького заблудившегося щенка.
Лиз пожала плечами.
— Что уж теперь поделаешь. В программе «Вокруг искусства» будет выступать Джек Сандфи, поэтому я и прошу тебя ее записать, ты же знаешь, как Майк ко всему этому относится. Не то чтобы он был против Джека, нет — скорее против мужчин вообще, понимаешь?
— Да уж, — улыбнулась Клер. — Не бойся, я прослежу, мы будем смотреть другой канал, пока записывается программа.
Лиз нахмурилась.
— Думаешь, так можно? Пять секунд назад ты говорила, что не умеешь включать таймер.
Клер обиделась.
— Ничего подобного, я совсем не то имела в виду. Просто гораздо проще, когда все уже настроено. Я не хотела все напутать, если ты уже установила таймер… — Она сделала паузу, постукивая кассетой по ладони. — Хотя должна тебя предупредить: я сделаю все это лишь при одном условии. Если потом мы вместе посмотрим передачу.
Лиз покраснела.
— Ради бога, Клер. Подумаешь, немолодой скульптор, это же не Чиппендейл, в конце концов. Ну ладно, договорились. — Она замолчала на минуту, потом расплылась в улыбке: — Ты говоришь прямо как моя мама. Он сегодня заезжал, пока я была на работе. Проезжал мимо и хотел пригласить меня на ланч.
У Клер отпала челюсть.
— Ничего себе! Ты не шутишь? Проклятье, как жалко, что вы разминулись.
— Он мне подсолнух принес. На кухне стоит. — Лиз взглянула на часы: — Слушай, мне срочно надо выходить, а то на электричку опоздаю. Спасибо, Клер, увидимся позже.
Клер махнула рукой.
— Не за что. Я как раз собиралась заглянуть в холодильник, как только ты выставишь свою задницу за дверь.
Лиз попрощалась с мальчиками и рванула по Балморал Террас, закинув сумку на одно плечо. Она бежала мимо газетного киоска, парикмахерской и булочной и, наконец, оказалась на железнодорожной станции. Когда она галопом выскочила на платформу, прерывисто дыша, двери как раз закрывались.
Только когда поезд уже отъезжал со станции, Лиз вспомнила, что у нее не было времени зайти в магазин и в холодильнике пусто. К тому же она не сказала ни Клер, ни Майку, что мальчики болеют и не ходили в школу. Ну и ладно. Они это и сами скоро узнают.
Примерно в это же время в телестудии в Норвиче, в зеленой комнате Джек Сандфи отправил подростка-ассистента в бесформенной белой футболке и камуфляжных штанах поискать чего-нибудь крепкого, чтобы успокоить расстроенные нервы. А нервишки у него пошаливали.
Телекомпания не поразила Джека гостеприимством; комната для гостей никуда не годилась. Он бросил взгляд на поднос на маленьком столике. Все очень по-калифорнийски: коктейль с клюквенным соком, графин свежевыжатого апельсинового сока и какой-то компот из чернослива. Рядом с подносом — маленькая мисочка с жалкой горсткой соленых орешков и китайских крекеров пастельно-акварельных расцветок. Крекеры подозрительно блестели, будто кто-то их уже облизал, а потом положил обратно.
Джек устроился на диване, взял номер «Истерн Дэйли Пресс». У него был слегка уязвленный вид. Мало того, что тут нет ни Артуро, ни Гермионы, ни еще кого-нибудь из его знакомых, так даже выпивку не предложили. Проклятье, как камера строгого режима с мощными прожекторами.
Джек встряхнул газету. Он надеялся увидеть совсем другое. Машину подали вовремя: красивый темно-синий «Мерседес». За рулем сидел неразговорчивый парень в остроконечной шапочке и с лукавыми усиками, как у порнозвезды. Джеку очень понравилось ехать на заднем сиденье: он с трудом боролся с детским желанием величественно помахать прохожим из окна лимузина. В приемной телекомпании его встретила очаровательная молодая женщина, от которой очень приятно пахло. Она препроводила его в самые недры телебашни, мурлыча, как она счастлива наконец-то с ним познакомиться, как ей понравилась его последняя выставка, как она им восхищается. На самом деле, это самая потрясающая выставка в галерее «Ревью» за… пожалуй, за всю ее жизнь. Джек распушил перья, напыжился и почувствовал себя важным и всеми обожаемым.

