Всемирная история в изречениях и цитатах - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
♦ Guerlac, p. 160
Отсюда – формула «Порядок и прогресс» («L’Ordre et le Progrès»). Девиз «Ordem e progresso» (португ.) помещен на государственном флаге Бразилии.
169
Мертвые правят живыми. // Le Morts gouvernent les vivants.
«Позитивистский катехизис» (1852), I, 12
♦ Markiewicz, s. 95
О роли традиции в жизни общества.
• «Мертвый хватает живого» (Ан-180).
КОРРЕДЖО, Антонио
(Correggio, Antonio, 1494–1534), итальянский художник
170
И я тоже художник! // Anch’ io sono pittore! (ит.)
Так будто бы воскликнул юный Корреджо, увидев в Болонье картину Рафаэля «Святая Цецилия». ♦ Gefl. Worte-01, S. 392.
КОРТЕС, Эрнан
(Фернандо)
(Cortés, Hernán, 1485–1547),
испанский военачальник, завоеватель Мексики
171
Я тот, кто дал тебе больше царств, чем у тебя было городов.
Апокрифический ответ императору Карлу V. После возвращения Кортеса из Мексики (1527) Карл долго не желал его принимать, а когда наконец Кортес попал ко двору, император, словно не узнавая его, спросил: «Кто этот человек?».
Эта легенда рассказана в «Опыте о нравах и духе народов» Вольтера (1756). ♦ Hertslet, S. 321.
КОСИДЬЕР, Марк
(Caussidière, Marc, 1808–1861), префект полиции во временном правительстве Франции 1848 г.
172
Я поддерживал порядок при помощи беспорядка. // J’ai maintenu l’ordre avec le désordre.
Выступление в Национальном собрании 16 мая 1848 г., в ответ на обвинения в попустительстве леворадикалам
♦ Boudet, p. 833
КОСТЮШКО, Тадеуш
(Koœciuszko, Tadeusz, 1746–1817), руководитель Польского восстания 1794 г.
173
Настала минута, когда нужно пожертвовать многим, чтобы спасти все.
Воззвание к народу от 24 сент. 1794 г.
♦ Markiewicz, s. 223
174
Finis Poloniae (лат.). // Конец Польше.
Согласно официальной «Южно-Прусской газете» («Südpreuß ischen Zeitung») от 25 окт. 1794 г., Костюшко, взятый в плен после битвы с русскими войсками при Мацеёвице 30 сент. 1794 г., будто бы сказал, отдавая свою саблю: «Finis regni Poloniae» («Конец Польскому королевству»).
В письме к Ф. П. Сегюру от 31 окт. 1803 г. Костюшко решительно опровергал эту легенду. ♦ Gefl. Worte-01, S. 411.
• «Не погибла еще Польша…» (В-82).
КОФФИНАЛЬ, Жан Батист
(Coffinhal, Jean Baptiste, 1754–1794),
вице-председатель якобинского Революционного трибунала
175
Республика не нуждается в ученых.
Ответ на просьбу химика Антуана Лавуазье об отсрочке исполнения смертного приговора (в мае 1794 г.).
Фраза эта, по всей вероятности, апокрифична; впервые ее привел аббат Анри Грегуар в «Третьем отчете о вандализме», представленном Конвенту 14 дек. 1794 г. ♦ Boudet, p. 990, 1204; Guerlac, p. 269.
КРАУС, Карл
(Kraus, Karl, 1874–1936),
австрийский писатель и журналист
176
Прикончить мировую бестию интеллигенции[Weltbestie Intelligenz], которая своей ненавистью губит художника и питает искусство.
«Мона Лиза и победитель», сатирическая статья
(30 сент. 1911)
♦ Kraus K. Aphorismen und Gedichte. – Berlin, 1974, S. 115
Статья была написана в связи с похищением «Моны Лизы» из Лувра. В 1934 г. Краус объяснял, что взгляды, выраженные им в этой статье, не имеют ничего общего со взглядами нацистских идеологов, присвоивших себе выражение «интеллигентная бестия» («Intelligenzbestie»). ♦ Gefl. Worte-81, S. 587.
КРЕМУЦИЙ КОРД
(Cremucius Cordus,? – 34),
римский историк
177
Последний из римлян (Последний римлянин). // Romanorum ultimus.
Так в «Анналах» Кремуция Корда был назван Гай Кассий (? – 42 до н. э.), один из убийц Цезаря. За это, а также за похвалы Бруту, Кремуций был при Тиберии привлечен к суду и покончил жизнь самоубийством (Тацит, «Анналы», IV, 34). ♦ Тацит, с. 166.
У Плутарха («Брут», 44), а затем у Шекспира («Юлий Цезарь», V, 3), «последним из римлян» Кассия именует Брут.
В «Истории войн» Прокопия Кесарийского (550–553) «последний из римлян» – римский полководец Аэций Флавий (ок. 390–454).
«Последним из римлян» называли также Коло ди Риенцо (1313 или 1314–1354), который в 1347 г. возглавил республиканское восстание в Риме.
• «Последний из эллинов» (П-76).
178
Потомство воздает каждому по заслугам.
В оправдательной речи перед сенатом 34 г. (Тацит, «Анналы», IV, 35). ♦ Тацит, с. 166.
КРИСТИ, Дэвид
(Christy, David, 1802–1868?),
американский публицист,
борец против рабства негров
179
Король-хлопок, или Экономические отношения рабства.
Загл. книги («Cotton is King, or Economical Relations
of Slavery», 1855)
Здесь же: «Король-Хлопок не интересуется тем, кто ему служит, – рабы или свободные». ♦ Shapiro, p. 150.
КРИСТОФЕРСЕН, Тис
(Christophersen, Thies, 1918–1997), деятель нацистской партии
180
Освенцимская ложь.
Загл. брошюры, в которой отрицалось существование в Освенциме газовых камер («Die Auschwitzlüge», 1973)
Пять лет спустя французский историк Робер Форисон (R. Faurisson, р. 1929) заявил: «Ни в одном немецком концлагере не было ни одной газовой камеры» (интервью в газ. «Le Matin», 16 нояб. 1978). ♦ Markiewicz, s. 131.
КРОМВЕЛЬ, Оливер
(Cromwell, Oliver, 1599–1658), вождь индепендентов в Английской революции XVII в.,
с 1653 г. лорд-протектор
181
Бог превратил их в жатву для наших мечей.
В письме после своей первой победы над роялистами, одержанной при Марстон-Муре 2 июля 1644 г.
♦ Морлей Дж. Новое жизнеописание Оливера Кромвеля. -
СПб., 1901, с. 72
181а
Мы снесем ему голову вместе с короной.
В дек. 1648 г. Алджернону Сидни, одному из судей на процессе Карла I. Сидни сомневался в праве парламента судить короля. ♦ Palmer, p. 58; en.wikiquote.org/wiki/OliverCromwell.
182
Жестокая (Печальная) необходимость. // Cruel necessity.
О казни Карла I (30 янв. 1649 г.). «Рассказывают, что, когда тело Карла стояло еще в Уайтхолле, то Кромвель приходил к нему потихоньку, поднимал крышку гроба и долго смотрел в глаза мертвецу, бормоча сквозь зубы: „Печальная необходимость!“». ♦ Морлей Дж. Новое жизнеописание Оливера Кромвеля. – СПб., 1901, с. 148; Jay, p. 105.
Это выражение («Dura necessitas», лат.) восходит к Горацию («Оды», III, 24, 6). ♦ Бабичев, с. 212.
183
Уповайте на Бога, но держите свой порох сухим.
Так будто бы сказал Кромвель своим солдатам 3 сент. 1650 г., при форсировании реки накануне сражения с шотландцами при Данбаре. ♦ Stevenson, p. 1857.
На самом деле это цитата из баллады британского полковника и литератора Уильяма Блэкера (W. Blacker, 1777–1853) «Совет Оливера» (1834; обычное название: «Совет Кромвеля»). По одной из версий, изречение принадлежало Валентайну Блэкеру (V. Blacker, 1778–1823), британскому офицеру, служившему в Индии. ♦ Knowles, p. 116; www.pgil-eirdata.org/html/pgildatasets/authors.
184
Вы сидите здесь слишком долго <…>. Во имя Господа, убирайтесь!
20 апр. 1653 г., разгоняя «Долгий парламент» (согласно устной традиции). ♦ Jay, p. 105.
185
Военный корабль – наилучший посланник.
Приписывается. ♦ Freeman C. W. The Diplomat’s Dictionary. – Washington, 1997, p. 228.
186
Дальше всех пойдет тот, кто не знает, куда он идет.
Со ссылкой на Кромвеля приведено в «Мемуарах» французского кардинала и политика Жана Франсуа Реца (1613–1679). ♦ Larousse-95, p. 493.
КСЕНОФОНТ
(ок. 430–354 до н. э.),
древнегреческий историк и писатель
187
Море, море! // Thalatta, thalatta!
«Анабасис», IV, 7, 24
♦ Отд. изд. – М.; Л., 1951, с. 121
Восклицание войска во главе с Ксенофонтом, пробившегося после похода через Персию к Черному морю (401 до н. э.).
188
У царя много очей и много ушей. А если кто думает, что у царя есть только одно избранное око, то он ошибается.
«Киропедия», VIII, 2, 11
♦ Отд. изд. – М., 1976, с. 188
Отсюда: «Глаза и уши царя» (о доносчиках).
Итальянский гуманист Франческо Гвиччардини (1483–1540) писал: «Послы – глаза и уши государства» («История Италии», 1537–1540; опубл. в 1561–1564 гг.). ♦ Stevenson, p. 56.
КСЕРКС I
(? – 465 до н. э.),
царь государства Ахеменидов с 486 г. до н. э.
189
И не воссияет солнце над какой-либо другой страной, сопредельной с нашей, но все эти страны я обращу <…> в единую державу.
Собираясь в поход на Грецию в 500 г. до н. э. (Геродот, VII, 8). ♦ Геродот, с. 315–316.
Также у Элия Аристида (II в.): «Путь солнца равен вашим[римлян] владениям» (панегирик Риму, 10). ♦ Лосев А. Ф. Эллинистически-римская эстетика I–II вв. н. э. – М., 1979, с. 95. Ок. 400 г. латинский поэт Клавдиан писал, что Рим «распространил свою власть так, что солнце над ним никогда не заходит» (панегирическая поэма «О консульстве Стилихона», III, 50, 139). ♦ Stevenson, p. 2004.
• «Не может быть двух солнц на небе…» (А-47); «В моих владениях не заходит солнце» (К-40).
190
Высечь море.