Слишком острая пицца (сборник) - Ольга Бэйс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, что вы, это же не политические мемуары, разоблачающие нравы власть имущих...
– Но тогда почему?
– Не знаю! Но вы ведь можете найти ответ на этот вопрос?
– По крайней мере, могу попробовать. Для начала расскажите мне, как это произошло.
– Хорошо. Наверное, в наше время писателю следует научиться печатать свои произведения в компьютере. Не думайте, что я не в состоянии усвоить это несложное дело. Но я привыкла сначала писать, без этого процесса у меня ничего не получается. Понимаете, я пишу, а затем отдаю секретарше, которая это заносит в компьютер и после распечатывает на принтере. Затем я это читаю, и выглядит мой роман совсем не так, как в рукописи, я читаю его почти как читатель, и, конечно, сразу вижу, какие места никуда не годятся. Так я работаю.
– Понятно.
– Ну, вот, я должна была отвезти уже законченную рукопись Рут, это моя секретарша. Я вызвала машину и собиралась уже выйти из дома, но в это время зазвонил телефон.... Папка лежала на столе, а телефон был в спальне. Разговор занял не больше минуты, звонил господин Грин, мой издатель. Когда я вернулась к столу, то увидела, что на нем ничего нет. Я обыскала весь дом!
– В доме был еще кто-нибудь?
– Я живу одна.
– К вам никто в этот день не приходил?
– Нет, все мои друзья знают, что по утрам я не принимаю гостей.
– Да, история действительно странная... Вы не могли бы мне показать свой дом и там, на месте, где и что находилось?
– Конечно, хотите, поедем прямо сейчас?
– Пожалуй.
Почему-то я думала, что в доме писательницы будет этакий живописный беспорядок. Но там было на удивление мило и уютно. На мебели ни пылинки, паркет начищен до блеска, каждая вещь в доме явно имела свое место.
– А кто-то ведь помогает вам содержать квартиру в таком порядке?
– Конечно, ко мне каждый день приходит Сандра, девушка очень аккуратная и старательная, видите, как у меня хорошо? Это все ее стараниями.
– Значит, и в тот день она тоже приходила?
– Конечно.
– Я смогу с ней поговорить?
– Это легко устроить: она живет в соседнем доме, но вряд ли этот разговор принесет что-нибудь новое, я ее сразу спросила.
– Вы хотите сказать, что в момент предполагаемого исчезновения рукописи Сандра была здесь?
– Ну да. Она даже помогала мне искать эту чертову папку.
– Но вы же сказали, что никого с вами не было.
– Ну, я имела в виду, что никого постороннего...
– Ясно, еще кто-нибудь, не посторонний, заходил?
– Да, мой шофер, но это было уже тогда, когда мы перерыли весь дом.
– Это он сейчас вез нас сюда?
– Да, у меня только один шофер...
– Давно он у вас работает?
– Года три, пожалуй. До этого он жил в Тотридже. Когда он переехал в Сент-Ривер, мой адвокат попросил меня помочь молодому человеку с работой, мне как раз нужен был шофер, но это все к делу не относится...
– Ваш адвокат? Он...
– Дик – племянник жены брата моего адвоката.
– Понятно, родственник. А можно пригласить Сандру сюда?
– Без проблем, сейчас я ей позвоню.
Я прекрасно понимала, что существуют только три решения этой задачи, которые не противоречат здравому смыслу: рукопись где-то в доме, ее украла девушка, наблюдающая за порядком в квартире, и рукопись унес шофер. Но дом тщательно обыскали, шофер пришел в момент, когда пропажа уже была обнаружена, остается поговорить с Сандрой, но очень трудно предположить что-нибудь разумное в качестве хоть какого-нибудь мотива.
Когда девушка пришла, она казалась очень встревоженной. Я попросила Джессику Карвер показать, как все было, вот тут и выяснился весьма интересный момент. Госпожа Карвер утверждала, что папка с рукописью лежала на столе, когда зазвонил телефон, а Сандра сказала, что сама положила ее на столик у двери, чтобы хозяйка не забыла взять рукопись, когда будет уходить. Сандра даже не сразу поняла, что они ищут. Впрочем, какая теперь разница, если пропавшую папку не нашли нигде. Теоретически у девушки была возможность незаметно спрятать рукопись где-то в доме, а потом вынести ее, но мне это казалось маловероятным, во всяком случае, до тех пор, пока я не придумала для этого хотя бы один приемлемый мотив.
Что-то в этой истории было мною упущено. Я это чувствовала, но не могла толком объяснить даже самой себе. Вернувшись в контору, я позвала своего секретаря. Нужно заметить, что, сам того не замечая, Ари несколько раз подкидывал мне очень хорошие идеи.
– Ари, у тебя бывало так, что ты не можешь найти вещь, хотя точно знаешь, где она должна находиться?
– Если бы со мной такое произошло хотя бы один раз, вам следовало бы искать себе другого секретаря.
– Допустим, это не здесь, а у тебя дома.
– Возможно, это и бывало, но, скорее всего, я просто либо искал не там, где надо, или эту вещь кто-то взял и переложил на другое место. Знаете, очень трудно искать то, что лежит не там, где ты привык это видеть: на другом непривычном месте можно не сразу заметить нужный предмет...
Ари продолжал свой монолог, а у меня уже стала выстраиваться вполне разумная версия произошедших событий. Но слабым местом оставался мотив!
И тут у меня возник вопрос, который на первый взгляд не имел никакого отношения к решению проблемы, но я решила все же получить ответ на него и взялась за телефон.
– Джессика, вы не можете рассказать мне, хотя бы в основных чертах, о чем этот ваш пропавший роман?
– Конечно, могу, только, как это поможет вам его найти?
– Да я и сама не знаю, но все же, прошу вас.
– Тогда приезжайте ко мне, я не умею говорить в трубку, прислать за вами машину?
– Присылайте.
Фабула украденного романа
Конечно, до дома Джессики Карвер я могла бы добраться и на такси. Но моя клиентка – своего рода знаменитость, а мне не хотелось вести праздные разговоры с таксистом. Был уже как-то такой опыт, когда я поехала на такси в дом известной тележурналистки Элеоноры Стренд.
Шофер госпожи Карвер не задавал лишних вопросов и вел себя безукоризненно. Глядя на него, я невольно вспомнила Ари.
Когда мы подъехали к дому, я обратила внимание на то, что для входа внутрь этого достаточно оригинального, в смысле архитектуры, строения существовало как минимум три двери. В прошлый раз я на это просто не обратила внимания. Если бы вам пришлось пообщаться с Джессикой Карвер, вы бы не стали меня спрашивать, почему.
Поэтому начало нашего разговора было посвящено не фабуле романа, а вещам, более приземленным но, тем не менее, очень важным.
– Джессика, в ваш дом, можно войти через все три входные двери? – спросила я после того, как мы с ней расположились в ее кабинете.
– Конечно, а зачем же делать двери, если потом через них не ходить, – искренне удивилась она моему вопросу.
– Но тогда получается, что сюда мог проникнуть любой человек с улицы, – попыталась я объяснить внезапно возникшее у меня подозрение.
– А зачем? – опять удивилась госпожа Карвер.
– Например, чтобы украсть вашу рукопись, – продолжила я свою мысль.
– Ах, вот вы о чем! – ну, в общем-то верно… Хотя странно, что Сандра не заметила.
– Сколько в вашем доме комнат?
– Три на первом этаже и четыре на втором.
– Сандра могла быть в одной из этих комнат, а вор в это время – в другой.
– Но откуда бы вор знал, где Сандра? – опять удивилась Джессика.
– А зачем ему это знать?
– Ну, иначе он сильно рисковал.
– А вам не кажется, что его занятие изначально было не совсем безобидным и уж точно рискованным?
– Ну, тут мне трудно не согласиться, хотя зачем?
– Я думаю, что вопрос о мотиве в данном случае становится ключевым. Именно поэтому я и хотела бы знать содержание вашей рукописи.
– Но разве это может быть как-то связано?
– Пока я не знаю, но если не было никакой внешней причины в похищении вашего романа, то может быть это как-то связано с его содержанием?
– Ну, не знаю! Ладно, попробую вам рассказать, хотя это не так просто, как может показаться.
– Постарайтесь.
Джессика откинулась на спинку кресла и устремила свой взгляд куда-то мимо меня, к рассказу приступила не сразу, чувствовалось, что пересказывать свои сочинения ей приходилось не часто.
– Представьте себе молодых людей, которые познакомились в поезде. Они едут в одном купе несколько часов. Девушка очень красивая, но из небогатой и совсем простой семьи, а молодой человек поехал этим поездом просто по недоразумению. Он потерял свой бумажник, а денег хватило только на поезд и именно на это купе. Девушка и не подозревает, что представитель молодого поколения одного из самых богатых и влиятельных семейств страны может ехать вот так в купе обычного вагона. Молодые люди заинтересованы друг другом и не задумываются о том, что они принадлежат к разным слоям общества. Девушка об этом не знает, а юноша не придает этому значения.
– А как их звали, – зачем-то спросила я.
– Ее звали Вики, очень демократично, по-моему.
– Да, конечно.
– А его Эдвард, мне всегда нравилось это имя.