Пора убивать - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно Карл Ли почувствовал, как в нем пробуждается острый интерес к Бо Маршафски.
— Откуда ему обо мне известно?
— Он читает газеты. И ящик тоже смотрит. Ты же знаешь юристов. Вчера я заходил к нему. Сидит у себя в офисе и читает газету с твоим снимком на первой странице. Я рассказал ему о нас с тобой. Он чуть не рехнулся. Заявил, что должен сам вести твое дело. Я пообещал ему помочь.
— Поэтому ты и приехал?
— Да. Он сказал, что знаком с людьми, которые вытащат тебя из этого дерьма.
— Что это за люди?
— Врачи, психиатры и прочие. Он знает их всех.
— Они потребуют денег.
— Я заплачу за все! Слушай, Карл Ли, я плачу за все! У тебя будет лучший адвокат и лучшие врачи из тех, что только можно купить, и твой старый друг Котяра не пожалеет на это денег. О деньгах и не думай.
— Но у меня уже есть хороший адвокат.
— Сколько ему лет?
— Я думаю, около тридцати.
Котяра в изумлении закатил глаза:
— Да это же мальчишка, Карл Ли! Он и школы-то не успел окончить. Маршафски уже пятьдесят, и у него было больше дел об убийствах, чем твой парень успел повидать на своем веку. Речь идет о твоей жизни, Карл Ли. Неужели ты доверишь ее какому-то новичку?
Джейк вдруг стал ужасающе молодым. Но ведь, когда он защищал Лестера, он был еще моложе?
— Послушай, Карл Ли, я много раз бывал в суде и знаю, насколько эта штука сложная и запутанная. Одно неверное слово — и заднице твоей придется несладко. Если этот мальчишка что-то там упустит, то кончиться это может твоей смертью. Ты не можешь себе позволить столь молодого адвоката в надежде лишь на то, что он ничего не забудет и не сболтнет ничего лишнего. Всего одна ошибка, — Котяра выразительно прищелкнул пальцами, — и ты в газовой камере. Маршафски ошибок не делает.
Карл Ли начал колебаться.
— А вместе они работать не смогут? — в поисках компромисса спросил он.
— Нет! Это исключается. Он работает только один. Ему не нужна помощь. Твой парень будет только мешать.
Упершись локтями в колени, Карл Ли уставился в пол. Заплатить тысячу долларов врачу — нет, это невозможно. И хотя Карл Ли не видел во враче никакой необходимости — поскольку, когда стрелял, ничуть не ощущал себя помешанным, — он понимал, что без медицинского освидетельствования не обойтись. Так все говорят. Тысячу долларов за какого-то безвестного лекаришку. А Котяра предлагает лучшего законника, которого можно найти за деньги.
— Мне бы чертовски не хотелось так поступить со своим адвокатом, — негромко проговорил Карл Ли.
— Не валяй дурака! — прикрикнул на него Котяра. — Сейчас самое время позаботиться о себе самом, а его можешь послать куда подальше. Нам некогда беспокоиться о том, как бы его ненароком не обидеть. Он всего лишь юрист — забудь о нем! Переживет как-нибудь.
— Но я ему уже заплатил…
— Сколько? — требовательным голосом задал вопрос Котяра, протягивая ладонь в направлении Крошки Тома.
— Девятьсот долларов.
Крошка Том достал из кармана пачку банкнот, и Котяра, отсчитав девять стодолларовых бумажек, сунул их в нагрудный кармашек рубашки Карла Ли.
— И кое-что для детишек, — проговорил он, добавив туда же тысячедолларовый билет.
При мысли о деньгах сердце Карла Ли учащенно забилось. Он прижал руку к оттопырившемуся карману. Затем ему захотелось взглянуть на банкноту. «Еда, — думал он, глядя на единицу с тремя нулями, — еда для детей».
— Значит, договорились? — спросил Котяра с улыбкой.
— Так ты хочешь, чтобы я отказался от своего адвоката и нанял твоего? — осторожно уточнил Карл Ли.
— Да. Да.
— И ты хочешь за все это платить?
— Да.
— А как же с этими деньгами?
— Они твои. Дай мне знать, если понадобятся еще.
— Ты так добр, Котяра.
— Я очень добр. Этим я помогаю двум своим друзьям сразу. Один из них спас мою жизнь много лет назад, другой каждые два года спасает мою старую задницу.
— А почему ему так необходимо мое дело?
— Ради известности. Ну, ты же сам знаешь юристов. Ты только посмотри, какое себе имя уже сделал на тебе этот парень. Да это же мечта адвоката. Так договорились?
— Да. Договорились.
Котяра ткнул его в плечо кулаком и подошел к телефону, стоявшему на столе у Оззи. Нажал несколько кнопок.
— Соедините меня с номером 901-566-9800. Мне нужен Бо Маршафски, лично. Это Кэт Брастер.
* * *В кабинете, расположенном на двадцатом этаже здания в центре Мемфиса, Бо Маршафски положил телефонную трубку и спросил у секретарши, отпечатан ли уже пресс-релиз. Взяв протянутый ею лист бумаги, он стал внимательно изучать информацию.
— Ну что, вроде бы неплохо, — наконец кивнул он. — Передайте это в обе газеты, немедленно. Скажите, чтобы поместили мою последнюю фотографию, у них она есть. Материал пусть опубликуют утром на первой странице. Свяжитесь с Фрэнком Филдсом из «Пост» — за ним небольшой должок.
— Да, сэр. Как насчет телевидения?
— Пошлите им копию. Сейчас я выступать не могу, но на следующей неделе созову пресс-конференцию в Клэнтоне.
* * *Люсьен позвонил в субботу, в половине седьмого. Спрятавшись под одеялом, Карла никак не реагировала на звонок. Джейк перекатился через нее к стене, чтобы нащупать выключатель, и только после того как вспыхнуло бра, он нашел телефон.
— Алло, — хрипловатым после сна голосом еле выговорил он.
— Чем ты занят? — услышал он голос Люсьена.
— Пока не раздался звонок, я спал.
— Значит, газет ты не видел?
— Который сейчас час?
— Иди за газетами и позвони мне, как только просмотришь их.
Трубка смолкла. Джейк в непонимании уставился на нее. Затем он положил ее на стол рядом с аппаратом, сел в постели, начал тереть глаза, прогоняя остатки сна и пытаясь вспомнить, когда в последний раз Люсьен звонил ему домой. Должно быть, произошло нечто серьезное.
Он быстро приготовил кофе, выпустил собаку и в шортах и майке быстрым шагом направился к проезжей части улицы, отделенной от дома газоном. На траве у самой дороги лежали три утренние газеты. Вернувшись в кухню, Джейк уселся с ними за стол. Налил кофе. Так, в Джексоне ничего нового. В Тьюпело — ничего. «Мемфис пост» на первой странице под заголовком «Смерть на Среднем Востоке» сообщала о льющейся где-то человеческой крови. И вот тут-то Джейк увидел себя. В нижней половине страницы был помещен его снимок с подписью «Джейк Брайгенс — вон!». Рядом — фотография Карла Ли, а чуть правее другая — с чьим-то выразительным лицом, которое он уже когда-то видел. Подпись под портретом гласила: «Добро пожаловать, Бо Маршафски!» Общий заголовок извещал читателей, что известный мемфисский адвокат по уголовным делам согласился защищать в суде «убийцу-мстителя».
Джейк ничего не понимал. Он вдруг почувствовал слабость и легкое головокружение. Нет, здесь какая-то ошибка. Ведь он только вчера виделся с Карлом Ли.
Он медленно вчитывался в заметку. Деталей там было мало — главным образом расписывались громкие победы Маршафски. В заметке говорилось о предстоящей в Клэнтоне пресс-конференции. Маршафски обещал, что в ходе процесса всплывут новые обстоятельства. Он, Маршафски, исполнен веры в присяжных округа Форд.
Без лишнего шума Джейк натянул на себя выцветшие летние брюки цвета хаки, рубашку. Карла по-прежнему спала беспробудным сном. Ничего, он расскажет ей все позже. Прихватив с собой газету, Джейк вывел «сааб» и отправился в офис. Появиться сейчас в кафе было бы небезопасно. За столом Этель он еще раз от начала до конца прочел заметку и всмотрелся в лица на снимках.
Утешительных слов у Люсьена нашлось немного. Маршафски он знал. В известных кругах у того была кличка Акула. Он являл собой ловкого мошенника — представительного и весьма хитроумного: Люсьен им восхищался.
* * *Мосс ввел Карла Ли в кабинет Оззи, где с газетой в руках уже сидел Джейк. Заместитель шерифа тут же вышел, оставив их наедине. Карл Ли сел на небольшую кушетку, покрытую черным винилом.
Джейк перебросил ему газету.
— Ты видел это? — возмущенно спросил он.
Карл Ли смотрел ему прямо в глаза, не обращая внимания на газету.
— Но почему, Карл Ли?
— Я не обязан тебе объяснять это, Джейк.
— Нет, обязан. У тебя не хватило мужества позвонить мне и честно рассказать обо всем, как должен был сделать настоящий мужчина. Ты решил, что лучше, если я узнаю об этом из газет. Я вправе требовать объяснений.
— Уж больно много тебе нужно было денег, Джейк. Вечно ты плакался из-за них. Я сижу здесь, в камере, а ты приходишь и начинаешь ныть по поводу чего-то такого, в чем я никак не могу помочь.
— Значит, деньги. Ты был не в состоянии заплатить мне. Тогда как же ты смог нанять себе Маршафски?
— Я не должен ему ничего платить.
— Что?!