Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий

Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий

Читать онлайн Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 74
Перейти на страницу:

– Прекрасно! – глаза чернокнижника задорно блеснули. – Мне нужны там свои люди. Очень нужны.

"Он хочет меня завербовать, – сообразил Я"Ли. – Богиня, как же мне выкрутиться?".

– Я мог бы, конечно, попытаться привлечь тебя к сотрудничеству, просто пригрозив пытками или смертью, – продолжал тем временем Джорандо. – Но в этом случае вышло бы, будто я – какой-то уж абсолютный, демонический, прямо скажем, злодей. Нет уж, – губы Джорандо искривились в жуткой ухмылке. – Пускай все будет как заведено. Я предлагаю тебе честную сделку, Я'Ли Адавил. Встав бок о бок со мной, ты избавишься от самого тяжкого бремени своей жизни. И я сейчас говорю вовсе не о козле…

– А о чем же тогда? – Я"Ли уже осмелел достаточно, чтобы заговорить.

– Не склонен думать, что напоминание об этом будет для тебя приятным, дружок, – Джорандо положил тяжелую ладонь на плечо дрожащего от страха волшебника. – Но если ты, все же, нуждаешься в объяснении, я, так и быть, его тебе предоставлю.

По тому, как горбун произнес слово "дружок", Я"Ли догадался, о чем пойдет речь дальше. И снова подумал – откуда это страшилище знает о нем так много?

– Став одним из нас, ты смоешь с себя ту непотребную грязь, в которую тебя втоптал Филгор, – сказал Джорандо.

– Он, если что, тоже был одним из вас, – еле слышно пролепетал Я"Ли.

– Приказа порочить тебя ему никто не отдавал, можешь мне поверить. Знаешь ли, мне самому весьма неприятно, что в наши ряды затесался такой мерзавец. В Билане братству вообще не повезло с волонтерами. Даже глава тамошней ячейки до того, как присоединиться к нам, рубил мясо на скотобойне, – тон горбуна был сейчас таким, точно грозный чернокнижник оправдывался перед своим пленником.

Харнулл внимательно наблюдал за происходящим, но сам не вставил в разговор ни слова. Отступник разбирался в человеческой психологии и прекрасно понимал, почему его шеф ведет себя именно так.

– Это не помешало Хагниру наложить на меня редкое проклятие, – осмелев еще больше, проворчал Я"Ли.

– Речь сейчас не о том, – Джорандо поморщился, как будто боль Адавила была его собственной. – Хочешь ли ты по-настоящему забыть о мерзости, что случилась минувшим летом в склепе Архун-Коллака?

Я"Ли был в этот миг взволнован настолько, что больше не думал – откуда горбун может знать такие подробности? Ведь вряд ли об этом ему рассказал за кружкой пива Борланд, а сами насильники и их друзья мертвы… Все, кроме главного зачинщика, но ведь состояние, в котором пребывал ныне Филгор, будет, пожалуй, еще и похуже смерти1.

– Хочу! – выпалил маг. – Но… разве такое возможно?

– Вполне, – кивнул Джорандо. – Я могу дать тебе новое тело. Не оскверненное прикосновениями извращенцев. Дурные воспоминания просто перестанут быть твоими, Я"Ли. Это и станет моей платой за твое… – Джорандо на миг замялся, – предательство. Стоит, наверное, называть вещи своими именами.

Я"Ли колебался недолго. В сравнении с этим даром незапятнанная репутация белого мага казалась ему ничтожнее "пшика", что раздается, когда мастер кузнечного дела окунает в воду раскаленную заготовку.

– Я согласен, – сказал Адавил меньше, чем через полминуты.

– Отлично, – Джорандо премило улыбнулся. Как это у него вышло – при такой-то страхолюдной внешности – Я"Ли не смог бы понять, проживи он хоть тысячу лет. – Раздевайся.

– Зачем бы это? – насторожился Адавил. Не так давно он уже слышал точно такой же приказ, и тогда все закончилось для волшебника наихудшим образом.

– Твое нынешнее тело будет уничтожено, – пояснил горбун. – Можешь остаться сейчас в одежде, если не возражаешь против того, чтоб выйти на улицу в чем мать родила.

– Ясно, ясно, – Я"Ли проворно сбросил с себя всю одежду. Переминаясь с ноги на ногу, он прикрыл руками причинное место. – А где же ты… вы…

– Можно на "ты", – кивнул Джорандо, окончательно удостоверившись в том, что стоящий перед ним жалкий человечишка уже всецело находится в его власти.

– Где ты возьмешь для меня новое тело? – спросил Я"Ли. – Не сомневаюсь, что сила твоя велика, но не можешь же ты создавать живую плоть прямо из воздуха. Такое по плечу только богине.

– Из воздуха создавать ничего не надо, – покачал головой Джорандо. – Твое будущее тело находится здесь, – горбун указал на труп Шентора, распростертый на полу ведущего в глубь дома коридорчика.

– Стражник? – Я"Ли бросил взгляд на тело. – Но как такое возможно?

– Слишком много вопросов, Адавил, – сказал Джорандо. – Поверь, я смогу устроить все наилучшим образом. Ростом наш герой как раз тебе под стать. Разве что, помускулистее будет, но под мантией волшебника этого никто не заметит. Готовься к старту своей новой жизни, Я"Ли.

– Я готов, мастер, – уверенно произнес преподаватель огненной волшбы. – Можно…

Если бы он в этот миг отвел взгляд от источавшего медовые речи Джорандо и посмотрел на Харнулла, то увидел – тот глядит на него с нескрываемым презрением. "Вот вы, оказывается, какие – хваленые мэтры Академии", – подумал целитель-ренегат, услышав из уст волшебника обращенное к Джорандо слово "мастер".

Я"Ли, конечно, не относился к мэтрам. Но Харнулл решил, что раз уж этот человек, еще пятнадцать минут назад грозившийся разнести в пух и прах "гнездо чернокнижников", так легко перешел на сторону своих недавних врагов, то и прочие вряд ли безгрешны. Помощник горбуна не мог знать, что первые червоточины – о них не подозревал даже сам Я"Ли – поразили душу Адавила уже очень давно. Даже много раньше, чем начались его биланские злоключения. Зависть и гордыня подточили характер Я"Ли, сделав мага идеальной заготовкой для лиходеев вроде Джорандо.

Горбун коснулся лба Я'Ли Адавила указательным пальцем левой руки. Волшебник застыл, точно обернувшись каменным изваянием. Глаза его оставались открытыми, но он не видел, не слышал и не чувствовал сейчас совершенно ничего.

И это было благом для Адавила. Вряд ли ему понравилось бы то, что предпринял горбатый чернокнижник в следующий миг. При виде того, что сотворил великан с Я"Ли, у Харнулла глаза полезли на лоб.

Правое предплечье горбуна превратилось в поблескивающее полупрозрачное лезвие, казавшееся выточенным из цельного кристалла. Схватив Адавила за волосы, Джорандо одним движением отсек волшебнику голову. Харнулл привстав, раскрыл рот. Но думал он в этот миг лишь о крови, которая могла запачкать его новенький ценный ковер.

Однако этого не случилось. На срезе шее Я"Ли проступили всего пять-шесть алых капель. Но они даже не растеклись, не говоря уже о том, чтоб пролиться вниз. Джорандо все предусмотрел. Заклятие Магии Смерти, которым он воспользовался – не произнеся, впрочем, ни слова – сгустило кровь Адавила, превратив ее в подобие персикового желе, которым заливают мясо в элитных тавернах.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель