Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий

Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий

Читать онлайн Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 74
Перейти на страницу:

– Понял. А что именно он привнес в схарнийскую магическую систему?

– Почти все, что имеет отношение к Магии Смерти.

Рейнард поежился.

– Ох, не люблю я такое волшебство, – промолвил он. – Совсем оно не кажется мне добрым. Вообще не пойму, с чего вдруг мы – белые маги – обязаны его изучать? Это ведь почти что черное колдовство!

– Много ты видел черного колдовства сегодня, когда мастер Адавил вызывал голема? – возразил Таймур. – Это такая же часть магического искусства, как и все прочие, включая снятие головной боли и ускорение роста цветов. Согласен, чернокнижник может творить зло, сея смерть. Но разве же является злом смерть как таковая? Совершенно иначе нужно рассматривать, к примеру, гибель человека, пожертвовавшего собой ради спасения чьей-то жизни. Либо ради общего дела.

– Красивые слова, – сказал Рейнард. – Но так ты, чего доброго, договоришься до того, что и в Мраке нет ничего плохого.

– Не договорюсь, не бойся, – усмехнулся Таймур. – Но порассуждать я и на эту тему совсем не прочь. Мрак, говоришь? Нет, саму эту стихию реабилитировать не стоит. Не буду и пытаться. Но вот черный цвет… Он, полагаю, страдает совсем незаслуженно. После того, что стряслось в Зейноне, кое-где уже и в черной рубашке на улицу опасно стало выйти. Разве ж это дело? Любое явление, дружище Рейнард, имеет как минимум две грани. Ночная темень – не исключение. За углом может скрываться колдун в черных одеждах. Но подними глаза – и ты увидишь над собой величественную и благородную темноту ночных небес…

– Каждый чернокнижник, должно быть, начинал с таких мыслей, – скептически произнес Рейнард.

– Каждый чернокнижник начинал с того, что возжелал для себя неизмеримо больше, чем отмерено смертному, – отрезал Таймур. Слушая его, Рейнард только диву давался – откуда взялись в голове его сверстника столь глубокие мысли? "Я и сам далеко не дурак, – подумал юный волшебник, – но ты, мой друг, умен не по годам. Можно даже сказать – мудр".

– Но мы, кажется, отвлеклись, – продолжал Таймур. – Я ведь рассказал не все, что знаю о путешествиях Фернголла. Еще что-нибудь желаешь узнать?

– Ага, – кивнул Рейнард. – Почему это дело до сих пор не поставлено на поток – вот что самое интересное. Зная Тенларцев, к примеру, я удивлен – как это они еще экскурсий в Иномирье не проводят?

– Все потому, что открыть портал в параллельный мир, во-первых, чрезвычайно сложно, – пояснил Таймур. – а во-вторых – это далеко не в каждом месте сделаешь. И на поиски подходящей стартовой точки могут уйти годы.

– Ты ведь сказал, что Фернголл совершил много таких путешествий.

– Да, но он и прожил, наверное, не меньше двух веков. Точно не знаю. Во всяком случае, книга, которую я читал, впервые увидела свет сто лет тому назад.

Кто-то постучал в дверь. "Комендант, что ли? – подумал Рейнард. – И какого же тролля ему от нас надо?". Вставать из-за стола в любом случае было неохота.

– Открыто! – крикнул Рейнард. Дверь приотворилась. В образовавшемся проеме возникла толстая морда Флинта.

При виде его Рейнард и Таймур едва не покатились со смеху. Оказывается, Флинт не стал состригать с головы "рога", которыми его наградил на утреннем занятии преподаватель Магии Огня. Не попытался он и зачесать их на макушку, создав из уцелевших волос подобие своей прежней пышной шевелюры. Толстяк выкрасил рога охрой в красный цвет и густо смазал каким-то фиксирующим средством, чтобы они все время торчали вверх, не опадая. В руках Флинт держал свечу, и в ее неровном свете он выглядел точь-в-точь как упитанный молодой демон.

– Ребята, – заговорщически прошептал Флинт. – Как вы насчет того, чтобы спрыснуть вином нашу победу над големом? Сбор через полчаса, в комнате Моргана. Девчонки тоже обещали быть.

Парни переглянулись.

– А почему бы и нет? – промолвил Рейнард. – У нас на курсе, помнится, еще не было подобных вечеринок.

– Точно, – кивнул Таймур. – Какие-то мы неправильные студенты. Спасибо, что сказал, Флинти. Мы обязательно придем.

Глава 18

– Так вот, мое волшебное зеркало, – сказал Фернголл, наспех сжевав два бутерброда с маслом и отхлебнув настоя куафы. – Ты не поверишь, дружище, я его разбил. Вдребезги. Восстановлению не подлежит, даже если б за это дело взялся сам Ингардус.

– Действительно, сложно поверить, – Дорнблатт изумленно воззрился на заморского друга. – Как же такое могло случиться? Хотя, конечно, зная тебя…

– Вот-вот, ты, как всегда, попал в самую точку, – рассмеялся ончандец. Дорнблатт не стал уточнять, что последние события недвусмысленно указали – в точку он попадает далеко не всякий раз.

– Я люблю иногда по вечерам немножечко выпить, – продолжил Фернголл. – И, зная меня, ты с легкостью можешь представить себе, во что это "немножечко" может перерасти…

– Надеюсь, до вызова демонов на городских улицах пока не дошло? – хохотнул Дорнблатт. – Выходит, ты, наклюкавшись аки хряки, попросту расколошматил один из ценнейших артефактов, которым владел…

– Ну, не совсем так, – ухмыльнулся Фернголл. – Как ты, наверное, помнишь, у нас в Ончанде есть провинция, полностью принадлежащая эльфам. Своего рода государство в государстве.

– Ну да, – кивнул ректор Академии. – Запамятовал только, как называется.

– Альдармиэн, но это не суть есть важно. Решающее значение имеет тот факт, что в Альдармиэне этом проживает дивной красоты остроухая принцессочка Зимроэль…

– Что-то я не пойму, – произнес Дорнблатт. – Какое отношение имеет эльфийская принцесса к гибели твоего Зеркала?

– Самое прямое, хоть она к нему и не прикасалась, – продолжая ухмыляться, ответил Фернголл. – Если ты до сих пор не догадался, это означает лишь одно – мой старый друг Дорнблатт закостенел в науке и перестал обращать внимание на все остальное.

– Пока не догадался, но, кажется, начинаю, – отмахнулся арланский архимаг. – Давай, рассказывай дальше. В любом случае, ты сумел меня заинтриговать.

– Рассказывать-то особо нечего, – промолвил Фернголл. – Ты, должно быть, используешь собственное Зеркало только для дальней связи, да как портал, раз еще не понял. А у волшебных Зеркал ведь куда как больше полезных функций. Одной из них является дистанционное наблюдение…

– Вот оно, что, – настал черед Дорнблатта усмехаться, и усмешка его была понимающей. – Ах ты, троллюга старый!

– Что есть, то есть, – согласился Фернголл. – Вот теперь ты, похоже, все уразумел абсолютно правильно.

– Твой пытливый взор забрался к принцессе в спальню?

– Ты почти прав, мой друг. Я настроил Зеркало таким образом, чтоб наблюдать за происходящим в купальне, которую каждый вечер посещают прекрасная Зимроэль и ее фрейлины, лишь самую малость уступающие красотой своей госпоже. Там, скажу тебе, можно увидеть вещи поинтереснее простых обнаженных тел.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергей
Сергей 24.01.2024 - 17:40
Интересно было, если вчитаться