Мальтийская богиня - Лин Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В первом микромобиле, возглавляющем группу должностных лиц, стоящих у кормила власти, едет премьер-министр Чарльз Абела, за ним следует министр иностранных дел Великобритании сэр Эдмонд Невиль, потом — министры Греции, Италии и Франции. Мне интересно было увидеть премьер-министра. Я представляла его полным ничтожеством и знала только то, что он не любит Джованни Галициа. Тут я вспомнила фразу Ёжика о том, что не следует вставать на пути Джованни Галициа.
А вот и Галициа собственной персоной. Едва его машина доехала до холма, он вышел и прошел оставшийся путь пешком, пожимая руки своим обожателям, обращаясь к знакомым с теплыми словами. Вот он замешкался немного, чтобы показать фотографию своих детей, а затем начал обниматься и дружески похлопывать по плечам однопартийцев. Его жена, британская аристократка, которую я узнала по портрету, но не имела удовольствия встретить на приеме в Палаццо Галициа, пошла впереди микромобиля.
Гости угощаются шампанским, икрой, устрицами, затем занимают свои места. В первом ряду восседают Чарльз Абела и министры иностранных дел, во втором — их жены и, как ни странно, Галициа. В третьем ряду мало народа, из чего я делаю вывод, что там находится штат службы безопасности и прочие. Видимо, Галициа был раздосадован тем, что его место во втором ряду: едва заняв его, он тут же привстал и сел на край стула, чтобы быть ближе к первому ряду.
По сигналу Камильери гаснет свет, и мы погружаемся в кромешную тьму на несколько минут. Виктор с помощью реостата медленно направляет освещение так, что на мгновение или два руины храма озаряются космическим сиянием. Зрители застывают, пораженные гипнотической игрой света. И если в дневное время эти циклопические камни оказывают неизгладимое впечатление, то в сумерках они приобретают какую-то первобытную силу, способную глубоко воздействовать на психику, будто на короткое время духи прошлого, населяющие эту территорию, на несколько мгновений становятся почти видимыми. Можно представить себе на несколько минут, что чувствовали первобытные люди в присутствии Великой Богини — всемогущей и всезнающей, любимой, обожаемой и внушающей благоговейный страх. Я чувствую трепет в чреслах, и меня не отпускает ощущение надвигающейся катастрофы. Вдруг у меня возникает желание остановить это представление, чтобы все остались живы и здоровы. Но вот лампы засветили в полную силу, я направляю прожектор на священный вход в храм, и представление начинается.
София стоит там в длинном белом платье, ее сильный голос рассекает ночной воздух.
— Я — в начале мироздания, я и вершу его. Я — священный круг, я — плетельщица паутины времени и пространства. Я — космическое «и», жизнь и смерть, порядок и хаос, соединение вечного и бренного. Я — Земля со всеми ее составляющими.
Долгое время, которое вы называете тысячелетиями, мы жили в мире и согласии — вы и я. Я даровала плодородие землям и щедрость морям, чтобы пропитать вас, и научила вас пользоваться ими. Я одарила вас художественным воплощением, дабы через скульптуру, живопись и ткачество вы могли чтить меня, а через меня — и себя. И я научила вас письменам, дабы вы могли помнить меня.
Аудитория с благостным видом внимает высокопарному монологу девушки. Даже политики, циничные и скучные, вынужденные по роду своих занятий участвовать в официальных мероприятиях, пленены зрелищем, кроме Галициа, который отходит подальше от шатра и закуривает сигарету.
Пока София говорит, я осознаю, что нахожусь на вершине необычного правильного треугольника. Но на этот раз не солнце, а восходящая луна занимается на горизонте. Левой рукой я могу указать на Анну Стенхоуп, а правой — на Виктора Дева, стоящего спиной к морю.
Пока я смотрю то на одного, то на другого, легкий бриз налетает с моря и треплет волосы Виктора, дует ему в лицо. Секунду или две ветерок обдувает его голову, вздымая редкие волосы на макушке, точнее вокруг крохотной лысины, похожей на нависшую над некой планетой шапку льда.
— И какой бы я ни была — отверженной, обесцененной, оскорбленной и языческой, — я остаюсь. Я жду вас в своих святилищах. Я живу в ваших снах. Намму, Изида, Афродита, Инанна, Астарта, Анат. Называйте меня любым именем. Я — Великая Богиня, и я буду отмщена, — громогласно заканчивает вступление София.
* * *И вдруг я понимаю, что Эллис Грэм, предупреждая об опасности меня, горько ошибался. Я вспоминаю, когда впервые увидела Виктора Дева, правда только в профиль, но тем не менее начинаю его узнавать. На борту самолета он был священником и сидел рядом с Грэмом. Да, но теперь-то он одет не как священник. Мой разум медленно, будто завязший в какой-то липкой субстанции, начинает работать, докапываясь до причины такой метаморфозы. Если он — священник, то лишь играет на чувствах Анны Стенхоуп. Если нет, тогда кто он и зачем это делает? Эллис Грэм предупредил о грозящей нам всем беде. И пока я лихорадочно соображаю, то скорее чувствую, чем вижу, как Галициа все дальше удаляется от шатра. И тут я наконец осознаю, что сейчас произойдет нечто ужасное.
Виктор Дева выходит из тени менгиров — гигантских камней — и наводит оружие на VIP-аудиторию. Я слышу коллективный вдох. Все, парализованные страхом, застывают во времени и пространстве, все, кроме Анны Стенхоуп, которая в мгновение все понимает. Сначала на ее лице неверие, затем осознание, потом маска боли, которую я никогда не смогу забыть, перекашивает лицо.
Она бросается вперед и пересекает линию огня.
Ее тело обмякает, дергается дважды, затем она падает, как большая тряпичная кукла в залитом кровью вечернем платье из синего шифона. Где-то рыдает Великая Богиня.
Но киллер вновь поднимает оружие. Я стою у штатива с прожектором и толкаю эту длинную металлическую подставку как можно сильнее. Мы стоим — Виктор Дева и я, — загипнотизированные дуговым светом оголенных проводов, рассыпающих искры на фоне ночного неба. Штатив задевает его плечо, он спотыкается и роняет оружие.
Теперь повсюду слышатся пронзительные крики. В шатре царит хаос. Сотрудники службы безопасности прижимают своих подопечных к земле. До меня доносится хруст разбитого стекла и металлический перезвон опрокинутых стульев. Вертолет с полицейскими опознавательными знаками движется низко над землей к храмовому комплексу. Я думаю, помощь идет, и вижу, как Виктор Дева бежит вдоль храмовой стены в сторону мощеной дорожки.
Я вижу Табоне и припадающего на левую ногу Роба, вижу Эстер с пистолетом в руке, стремительно прорывающуюся вперед. К моему изумлению, Табоне и солдаты несколько раз стреляют по бакам вертолета. Вертолет меняет направление, а пилот, теряя управление, мечется над храмовым комплексом. Когда он пролетает над прожекторами, я вижу искаженное от ужаса лицо Франческо. Вертолет со скрежетом вспахивает край скалы и падает в море, где взрывается в огромном оранжевом шаре пламени.
Виктор Дева, изменив маршрут отступления, взбирается на скалу. Табоне и Эстер бегут ему наперерез, но я к нему ближе всех. Переполненная злобой, я бегу за ним. Мы оба с трудом карабкаемся по скалистому грунту, но не останавливаемся. В ушах звенит от собственного воинственного вопля. Одержимая только одной мыслью свалить с ног преступника, я не разбираю, что творится вокруг. Нас разделяет всего лишь несколько ярдов, и вот он уже на краю скалы. Он видит, что идти некуда, и смотрит прямо мне в глаза, затем делает неловкий шаг в сторону, спотыкается и… летит со скалы вниз. Я вою от душащей меня ярости и готова преследовать его даже в преисподней, лишь бы отомстить ему, но сильные руки тянут меня назад, и слышится голос Роба:
— Остановись, Лара! Все кончено.
Я прижимаюсь к его плечу и плачу.
Мы отходим от Эстер и Табоне, которые смотрят со скалы вниз — окровавленное тело Дева лежит на камнях, — и возвращаемся к Анне. Из толпы выходит врач, и я слышу где-то рядом спасительный вой сирены. На минуту она открывает глаза и, узнав меня, с удивительной силой тянет к себе. Затем она смеется, но захлебывается кашлем и, крепко сжимая мою руку, шепчет:
— Нет большей дуры, чем старая дура.
Глава пятнадцатая
Мой аппетит растет. Когда придет этому конец? Мои люди порабощены, преданы, обращены в другую веру, англизированы. Они сражались за чужие интересы, умирали по приказу инородцев. Оставьте моих людей в покое. Пусть они сами выберут свое будущее — те, кто поклонялся мне больше всех.
— Итак, что мы имеем? — спросил Роб.
Наступил следующий день после потрясших всех нас событий вчерашнего вечера, и мы снова собрались в кабинете Винсента Табоне.
— Мы впутались в большие неприятности, вот что мы имеем. — Детектив вздохнул. — Наверное, хотите получить разъяснения по интересующему вас вопросу?