Поэтики Джойса - Умберто Эко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
ФП336. 2—3: «Introibo ad altare Dei», т. e. «Подойду к алтарю Божию» (лат.).
30
ФП81. 8: «Per omnia saecula saeculorum», т. e. «Во все веки веков» (лат.).
31
ФП344. 31: «Mea culpa», т. е. «Моя вина» (лат.).
32
ФП483. 35: «Mеа maxima culpa!», т. е. «Моя величайшая вина!» (лат.)
33
ФП528. 8: «Christe, eleison! Kyrie, eleison!», т. e. «Христе, помилуй! Господи, помилуй!» (греч.)
34
ФП 266, прим. 1.
35
ФП345. 24—25.
36
ФП453. 26: «Sursum corda», т. е. «Сердцá горé!» (лат.)
37
ФП252. 13: «Gratias ago», т. е. «Благодарю» (лат.).
38
ФП456. 18: «Ite, Missa est», т. е. «Идите, Месса завершена» (лат.).
39
ФП469. 23—24: «Benedictus es Tu, omnipotens Deus», т. е.: «Благословен Ты, всемогущий Боже» (лат.).
40
«Сюда Приходит Всякий» (англ.).
41
См.: Генри Мoрtoн Робинсон (Henry Mоrton Rоbinson. Hardst Crux Ever, in: A J.J. Miscellany (M. Magalancr ed.), Carbondale, Second Series Southern Illinois Press, 1959. P. 195–207).
42
ФП192. 18; примерный перевод: «почетно пригвожденным ко кресту своего собственного расписания».
43
Дурно направленное (фр.).
44
См.: «Стивенгерой». У. Эко цитирует итальянский перевод Карло Линати (Carlo Linati. Stefano Eroe. Milano, Mondadori. P. 95) и в дальнейшем в ссылках на этот перевод обозначает его сиглой SE.
45
См.: Harry Levin. Op. cit. P. 25.
46
См.: Джойс. Т. II. С. 42—58; Ulysses92. Р. 45—65.
47
См.: Джойс. Т. II. С. 201–240; Ulysses92. Р. 235–280.
48
См.: ПХ, гл. III: Джойс. Т. I. С. 301; Portrait96. P. 120.
49
См.: ПХ, гл. V: Джойс. Т. I. С. 405; Portrait96. Р. 243—244.
50
Букв. «чтоугодные вопросы», т. е. любого свойства, какие угодно (лат.).
51
См.: ПХ, гл. V: Джойс. Т. I. С. 405; Portrait96. Р. 243.
52
Ангельский Доктор (лат. Doctor Angelicus): почетное прозвание св. Фомы Аквинского.
53
См.: William Powell Jones. J. J. and the Common Reader [Уильям Пауэлл Джонс. «Дж. Дж. и обычный читатель»]. Norman, Un. of Oklahoma Press, 1955. P. 34.
54
В «Портрете» другие отсылки отсутствуют; из биографии Эллманна и собрания Critical Writings («Критических сочинений». London, Faber & Faber, 1959) мы, однако же, узнаем о более пространных чтениях из святого Фомы и Аристотеля. О других предположениях относительно того, что именно читал Джойс из святого Фомы, см. основательную книгу: William Т. Noon. Joyce and Aquinas [Уильям Т. Нун. «Джойс и Аквинат»]. New Haven, Yale Un. Press (London, Oxford University Press), 1957. О сделанных вручную выписках из прочитанных трудов св. Фомы и Аристотеля см.: J. J. Slocum & Н. Canoon. A Bibliography of J. J. [Дж. Дж. Слокам, Г. Канун. «Библиография Дж. Дж.»]. New Haven, Yale University Press, 1953, разд. E.
55
«Свод схоластической философии по учению святого Фомы» (лат.); ПХ, гл. V: см. Джойс. Т. I. С. 366; Роrtrait96. Р. 198.
56
См.: ПХ, гл. V; Джойс. Т. I. С. 435; Роrtrait96. Р. 277.
57
Согласно учению святого Фомы (лат.).
58
D. Р. 318 (см. также SE. Р. 218).
59
ПХ, гл. V: см. Джойс. Т. I. С. 440 (пер. М. П. Богословской-Бобровой с незначительными изменениями; ср. Portrait96. Р. 285).
60
Уолтер Патер (Пэйтер, 1839—1894) – английский писатель и критик. Автор работ о Колридже (1866) и Винкельмане (1867), книг «Поэзия Уильяма Морриса» (1868), «Очерки по истории Ренессанса» (1873, русский перевод под заглавием «Ренессанс», 1912), «Эстетическая поэзия», «Марий-эпикуреец» (1885, русский перевод фрагментов, 1916), «Воображаемые портреты» (1887, русский перевод, 1908), «Оценки» (1889), «Платон и платонизм» (1893), автобиографии «Ребенок в доме» (1894, русский перевод, 1908), «Греческие очерки» и «Заметки на различные темы» (опубликованы в 1895).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});