- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Полуденные врата - Майкл Роэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А ко мне протянулась рука. Огромная лапища, тоже как будто из красного дерева, украшенная той же татуировкой, что превратила лицо в маску. У меня у самого руки не маленькие, но они потонули в этих ручищах, напоминавших боксерские перчатки прежних дней. Меня, как перышко, подняли на ноги. Белое облако зашуршало. Оказалось, это гигантский жесткий плащ, накинутый на нечто вроде майки и джинсов – своеобразную матросскую форму. Если бы не размеры незнакомца, он был бы самым обычным человеком. На меня смотрели большие ласковые коровьи глаза.
– Черт! Ничего не скажешь, здорово позабавились! Ты как, парень? В порядке? Все кости целы? – Голос звучал, будто эхо в глубине пещеры, но слова он выговаривал как-то в нос.
– Спасибо! Цел! Слегка помяли. Цел благодаря вам, а то бы они меня прикончили.
– Не за что благодарить, друг! Не терплю, когда все наваливаются на одного! И притом в этом ведь виноват я!
Я насторожился.
– Вы?
Он пожал плечами.
– Ну да! Не доглядел! Ты ведь Стивен Фишер, верно?
– Ничего подобного! А ты-то сам кто? Далеко же тебя занесло от дома! Маори [52], да ещё с квинслендским [53] акцентом!
Представьте, как бултыхается лягушка в лохани с дождевой водой. Вот так и смеялся мой новый знакомец.
– Здорово различаешь на слух, парень! Звать меня Тоа Те Киоре. – И добавил без особого энтузиазма: – Можешь для удобства звать меня Тед.
– Нет уж, по мне, так лучше Те Киоре.
– Тоа Те Киоре – это означает крыса-чемпион из буша. [54] И не вздумай острить насчет моего имени, это очень почетный титул. Понимай так, что я нахожусь в авангарде боевой части, ясно? Такие, как мы, сражаются, не зная страха, но при этом все примечают. Вот и сегодня я должен был приглядывать за тобой. А я немного отвлекся – шоу, сам понимаешь. А потом эти бродяги-австралийцы! В этом кабаке держи ухо востро. Не так уж, правда, эти маленькие дряни страшны, вдарь им что есть мочи, и они пустятся наутек, как тараканы! – Снова лягушка забултыхалась в ведре с водой. – Не kai ha te aki ! Знаешь, что это значит? В старину они нахлебались всякого !
– И, наверное, не зря! – ответил я, разглядывая кучку последних, прибежавших на выручку другим гоблинов, валяющихся у моих ног. Меч-палица расколошматил им башки, но я ничуть не жалел об этом. Только с чего бы это их трупы начали сразу раздуваться, становиться отвратительно серо-желтыми и разлагаться прямо на глазах?
– Да, видок у них не товарный! – будто подслушал мои мысли Те Киоре. И тут руки одного трупа вскрылись, выпустив облако газа; мы, кашляя, отскочили назад.
– Фу, дрянь! – Те Киоре похлопал в ладоши, сразу вызвав в памяти землетрясение. – Эй! Ребята!
К нам подскочили маленькие жилистые вышибалы, помогавшие выпроваживать вояк-австралийцев за дверь. Увидев трупы, они остановились, остолбенев от отвращения.
– Выкидывайте этих гадов через заднюю дверь!
Свалив трупы на старую пластиковую скатерть, предназначенную, как я догадывался, именно для подобных процедур, вышибалы потащили останки гоблинов к выходу.
– Ну, с этими мы разделались. А теперь двинулись, да?
Гигантская рука обхватила меня за плечи, но я не тронулся с места.
– Куда двинулись? И кто тебе велел приглядывать за мной, то есть за каким-то Фишером?
Он хлопнул себя по лбу, – достанься этот хлопок мне, я бы уже лежал в больнице.
– Вот дерьмовая башка! Я же должен был сразу сказать! А я?! Шкипер меня к тебе послал – и твой друг Шимп. Сидят там и сосут рисовую водку!
– Шкипер? Так ты моряк?
– Ну да! Тебе же нужен корабль, верно? Ну вот, у нас он и есть! Пошли, а то они уже заждались.
Я посмотрел на него. Он улыбнулся, как он полагал, ободряюще, но мне его улыбка напомнила вход в аттракцион «Поезд призраков», – того и гляди, заглотит и сжует всех и каждого; наверное, дело было в его татуировке. Маори, вообще-то, спас мне жизнь. И если уж на то пошло, с какой стати ему меня умасливать – он вполне мог сгрести меня, сунуть под мышку и отправиться, куда ему надо.
– Ну что ж, Те Киоре, веди меня, – сказал я.
– Я вот по этой части и работаю, – усмехнулся он, подталкивая меня в темную глубину бара. – Я и первый помощник, и рулевой, и штурман – один в трех лицах. А ещё «главный миротворец» на корабле.
– А я думал, главный миротворец – это кок, – заметил я, а он разразился громоподобным хохотом.
– А я, когда запасы кончаются, его замещаю. Кстати, тебе за еду придется платить. Так что смотри не скупись, ясно?
– Ясно, что кто-нибудь, кто со мной не согласен, может меня и съесть. Ладно, учту.
Мы вошли в полутемный коридор, который я узнал, прошли мимо лестницы, по которой Рангда провожала меня вниз, и свернули в ещё более темный коридор – от него ответвлялись бесчисленные боковые коридоры.
– Ну и лабиринт! – заметил я.
– Точно, – прорычал маори, его стоящий колом белый плащ на каждом шагу цеплялся за стены. – Я когда-то думал, что нарвусь тут на себя самого. Но со мной не заблудишься, я ещё нигде и никогда не терял дорогу.
– Да? Неужто маори и в Таиланде чувствует себя как дома?
– А что? – презрительно отозвался он. – Да вы просто нас, новозеландцев, не знаете. Мы порядочно всюду поплавали, ещё на наших старых лодках-каноэ. Просто мы сидим у себя дома, так как лучше нашей Новзелы ничего нет!
– А зачем же ты оттуда уехал?
– Слишком одолели проклятые pakahes[55]– о присутствующих не говорю. Два года пас овец в Раукумасе, где вечно льёт дождь. А когда шестнадцать сравнялось, послал всё к черту и сбежал в Таурангу, отправился в море.
– Вот, значит, откуда у тебя квинслендский акцент.
Он смущенно покашлял.
– Да нет, там я застрял. Лишился корабля.
– Напоролись на риф?
Он опять кашлянул.
– Да нет, по пьянке. Я просто забыл, где мой корабль, и даже название его забыл. Впрочем, пока бы я добрался до Брисбена, мой корабль всё равно ушел бы! На другие меня не брали, так что я завернул в горы, опять пас овец, два года любовался на овечьи зады, а ещё пять лет провел в Диамантине. Потом два года прослужил в Бонди телохранителем. После этого-то акцент и прилип ко мне. Не выношу prawns, кстати, хотя… А вот и мы, босс!
Не замедляя шагов, гигант рванул какую-то дверь и впихнул меня в нее. Горло перехватило от дыма, глаза заслезились, однако я сумел разглядеть, что попал в какой-то укромный зальчик, обставленный в том же духе, что и обиталище Рангды, – дешевая плетеная мебель и восточный вариант оформления низкопробных баров. Красный пластиковый китайский фонарь освещал группу людей, сидящих за столом, заставленными пустыми бутылками и жестяными пепельницами, заваленными окурками. Ноги одного из сидящих лежали на столе. Он откачнулся на стуле и махнул мне горящей сигарой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
