Девушка жимолости - Эмили Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я отмела эту мысль и сосредоточилась на женщине, которую идентифицировала как Линди. По идее ей было лет семьдесят с небольшим, но на вид – никак не больше пятидесяти. Она выглядела великолепно: стройная, с темно-шоколадной кожей и короткими седыми волосами, скрученными в дреды.
Она стояла в самой гуще своих подопечных, в узких, полумесяцами, очках на кончике носа, руководя хаотическим потоком учеников. Там слово, тут взгляд – все с неизменной выдержкой заслуженного государственного деятеля. Что заставляло ее по-прежнему работать в школе в таком возрасте? Может, это как-то связано с ее братом Данте, с тем, что они пережили?
Когда последняя машина покинула двор, я захлопнула свою и направилась к главному входу в школу. Доктор Брэдли разговаривала с молодым длинноволосым бородатым педагогом. Он рассмеялся в ответ на какую-то ее реплику, а она посмотрела вокруг и перехватила мой взгляд. На секунду она замерла, слегка склонив голову набок.
Я подошла поближе, держа рисунок Колли наготове. Остановилась перед ней как раз вовремя: мужчина шел в школу.
– Извините, вы доктор Брэдли?
Она вопросительно подняла брови, сняла очки:
– Я могу вам помочь? – Директор внимательно разглядывала меня, а я готова была поклясться, что она нервно сглотнула.
– У меня ваша вещь.
Я протянула ей акварельку. Она посмотрела на рисунок, потом на меня и снова на рисунок. Потом попятилась и подняла руку ладонью вперед, будто пытаясь заслониться сразу от меня и от картинки.
– Вы, наверное, ошиблись.
Она отвернулась и устремилась к школе.
Я быстро пошла за ней, поймав закрывающуюся дверь. Она стремительно удалялась, уже была в конце коридора и поворачивала за угол.
– Постойте, – кричала я вслед. – Доктор Брэдли, подождите!
Мы прошли таким образом до главного офиса, я открыла дверь и оказалась в пустом помещении; там за длинной конторкой сидела платиновая блондинка с бейджиком, на котором значилось «Барб». Она подняла на меня свои глаза-блюдца.
– Здрасьте, Барб. Простите, что беспокою. Не могли бы вы напомнить, где находится кабинет доктора Брэдли?
Она указала на коридор за спиной, и я обогнула стол. Барб вытянула руки и замахала на меня, как будто я – самолет, заходящий не на ту полосу.
– Постойте, мисс! Она закрыла дверь. Это значит, она не хочет принимать…
Но я, не слушая, прошла по коридору к единственной закрытой двери и распахнула ее. Доктор Брэдли, сидевшая за столом на кожаном стуле, повернулась в мою сторону не столько удивленно, сколько обреченно, словно смирившись с неизбежностью.
– Доктор Брэдли.
– Кто вы такая?
– Меня зовут Алтея Белл.
– Я вас не знаю.
– Но этот рисунок вы узнали.
Она опустила глаза, поправила лежавшие на столе бумаги, вздохнула.
– Пять минут, больше у вас не отниму.
Она с минуту внимательно смотрела на меня поверх очков, потом недоверчиво кивнула на стул напротив стола. Я присела, стараясь не обращать внимания на дискомфорт в животе – остаточное явление, страх со школьных времен: в директорском кабинете по эту сторону стола я провела большую часть времени, отведенного на учебный процесс.
– Можно узнать, каким образом к вам попал этот рисунок? – спросила дама.
– Он принадлежал моей матери, Трикс Крейн. – Я снова протянула ей рисунок.
Она подняла очки и внимательно всмотрелась в изображение. Лицо ее смягчилось. Но миг спустя вгляд снова стал ледяным, и она вернула картинку.
– Как поживает Трикс?
– Ее нет в живых. Она умерла двадцать пять лет назад, мне было пять лет.
Доктор сняла очки и откинулась на спинку стула.
– Трикс умерла в тридцать, в том же возрасте умерла и ее мать, и ее бабушка по матери, – продолжала я.
Брэдли молчала.
Я подалась вперед, отодвинув картинку и опершись на столешницу:
– Мне будет тридцать через девять дней. Я представления не имею, что вообще происходит, но точно не хочу умереть, как они. Я надеялась, что вы поможете мне. Расскажете то, что поможет мне избежать такого конца.
Она отвернулась, уставилась в окно.
– Очень сочувствую вашей потере, – наконец проговорила директриса, – я ухаживала за Трикс, давно, она была еще девочкой. У нас с ней были особые отношения.
– Да, и Колли тоже была вам дорога.
Она не обратила ни малейшего внимания на мои слова:
– Мисс Белл, зачем вы приехали?
– Мне нужна ваша помощь. Я должна узнать то, что известно вам.
– Что изменится? Что, по вашему мнению, должно с вами произойти?
– Я… – У меня перехватило дыхание, пришлось откашляться. – Я сойду с ума, как это произошло с ними.
– Вам рассказали именно такую историю? – спросила она. – Вы думаете, что так все и было: Колли сошла с ума, а потом и Трикс?
– Да, мне рассказали такую версию – или, как вариант, что они обе были ведьмами с гор с безумием в крови. Я даже такое слышала, хотите, верьте хотите – нет. – Я задержала дыхание, попыталась собраться. – Если коротко, все сходятся на том, что у Трикс и Колли сходные симптомы – шизофрении или другого душевного расстройства. Чем бы они ни были больны, вели они себя как сумасшедшие, а родственникам приходилось определенным образом с этим справляться.
– Что такого делала Трикс, что с ней «приходилось справляться»?
– Принимала таблетки. Также ходили слухи о ее незаконной связи с подростком. Ах да, еще палила из ружья по собственному дяде. – Я перевела дух. – Мой отец баллотировался на пост генерального прокурора, она могла сорвать ему предвыборную кампанию. Я постепенно прихожу к выводу, что он был способен убить ее – подтолкнуть к передозу галдолом.
– Вы действительно так думаете?
– Я уже не знаю, что думать.
– Мисс Белл, я видела вашу маму пятилетней девочкой. После того как миссис Крейн отослали в Причард, мистер Крейн, Дэвид, уволил меня, и с тех пор я с Трикс больше не виделась. Хотела бы вам помочь, но не могу.
Она поднялась, вероятно намекая, что мне пора. Но я уходить не собиралась, я покуда не сдалась и осталась сидеть.
– На самом деле вы можете мне помочь. Вы можете рассказать про рисунок и про тот день, когда Колли увезли.
– Я не уверена. – Она рассеянно посмотрела куда-то поверх моей головы. – Что, если я вам про это расскажу, вам это поможет.
– Я убеждена, что если буду знать, что случилось с Колли, то смогу избежать ее участи.
– Речь не только о Колли. – Она сложила руки на груди. – Или о вас. Если я расскажу вам об этом, то могу подвергнуть вас такой опасности, о которой вы даже не подозреваете.
– Я знаю про вашего брата Данте, – поспешно ответила я. – Этой истории можем не касаться. Я только про бабушку хочу узнать.
– Говоря о вашей бабушке, нельзя не коснуться истории с моим братом. – Она помолчала. – И других людей.
– Остальные умерли, – парировала я. – Уолтер Вутен и его жена Вэл умерли.
Тут я тоже поднялась со