Библиотека драматурга. Часть 1 - Александр Образцов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Офелия. С утра.
Гамлет. А сколько у тебя зубов?
Офелия. Все.
Гамлет. А цветок девственности тебя не тревожит?
Офелия молча уходит.
Гамлет. Хороша, но дикая недотрога. (Пауза.) Расскажи мне, Горацио, но не так, как ты любишь рассказывать от начала к середине и к концу так, что жуть берет, а выхвати что-нибудь из… К примеру, как держала руки моя мать на второй день после смерти отца?
Горацио. Не помню… Помню губы и красные глаза.
Гамлет. А дядя? Где он был в это время? Что он говорил глазами?
Горацио. Он был чуть сзади, слева от нее. А глазами… как будто расчищал место перед нею.
Гамлет. А слухи?
Горацио. Ты их знаешь.
Гамлет. И ничего нового?
Горацио. Подробности, которым нет цены.
Гамлет. Да чего же ты витиеват, Горацио. В стремлении к лаконизму ты искажаешь смысл.
Попугай. Оба вы хороши!
Гамлет. Попка дурак.
Пауза.
Попугай. Пр-ровокация!
Гамлет (указывает головой). Единственный свидетель. Хоть голову отверни, не скажет ни слова. (Пауза, кричит попугаю.) «Я тебе перья вытащу и голым в Африку пущу!».. (Пауза.) В горе весь мир против тебя. Друзья неуклюжи и вредят, желая помочь. Враги бьют без промаха по открытой цели. А попугаи надуваются от важности и думают, что теперь всегда будут на первых ролях. (Кричит попугаю.) Я из тебя суп сварю!
Голос Гертруды. Гамлет. Сынок.
Гамлет. Уйди, Горацио. (Горацио уходит.) Да, мама.
Появляется Гертруда. У нее навсегда удивленные глаза.
Гертруда. С кем ты говорил?
Гамлет. С одним негодяем и с другим подпевалой, который сам себя позабыл.
Гертруда. Какая страшная весна, Гамлет.
Гамлет. В Бремене подохли все собаки. О людях я уже не говорю. Я видел, как люди на четвереньках грызли липовую кору. Это уже в Померании. Можно мне уйти?
Гертруда. Куда?
Гамлет. Да здесь крутилась одна… Разреши мне уйти!
Гертруда. Тебе… плохо со мной?
Гамлет. Мне плохо со мной. Прошу тебя.
Гертруда. Иди.
Гамлет уходит. Тут же входит Клавдий.
Клавдий. Ты снова убегаешь от меня.
Гертруда. Приехал Гамлет.
Клавдий. Да? (Пауза.) Он здоров?
Гертруда. Откуда я знаю. Даже когда он бил меня ногами изнутри, я не могла понять, почему он это делает. Какая страшная весна, Клавдий!
Клавдий. Обычная. Все пройдет, Гертруда. Все перемелется.
Гертруда. Разреши мне уйти.
Клавдий. Куда?
Гертруда. Не знаю… Мне здесь тесно.
Клавдий. Нам надо быть вместе. Это необходимо.
Гертруда. Я не понимаю этого. Не понимаю!
Клавдий. Надо подождать, пока укрепится власть. А потом одна крохотная война, снижение налогов и все забудут…
Гертруда (кричит). О чем?
Клавдий. О том, что мы сделали.
Пауза.
Гертруда (упавшим голосом). А что мы сделали?
Клавдий. О том, что мы сделали ради Дании и твоего шалопая.
Гертруда. Он не шалопай.
Клавдий. Пока он в университете увеличивал наш внешний долг и плодил незаконных наследников престола, я вынужден был, ты слышишь? вынужден был влезть в это ярмо и… получить титул братоубийцы! (Кричит.) А мне всегда была до лампочки эта королевская власть! Я люблю спать до двенадцати! Люблю вкусно поесть! Люблю бывать за границей! Но все эти привилегии присвоил твой сынок, а теперь примчался, чтобы судить меня! За что? Скажи ему, что его отец умер от удара, что он тоже любил много поесть!
Гертруда (робко). Я скажу ему… если он спросит…
Клавдий. Спросит! Как же! Он спросит скорее… (кивает на попугая) у этого попугая! (Тяжело дышит.) А впрочем… если спросит, скажи ему… скажи – не знаю! Иначе он подумает, что это я тебя подговорил… Ты знаешь, Гертруда, что невозможно оправдаться только не виновному. Люди любят от скуки придумывать невиданные злодейства. (Снова раздражается.) Они думают, что королевство и ты – достаточный повод для… (Рвет на себе волосы.) Господи, ты слышишь меня?! Зачем мне эта мука?.. Ведь имеющий сотни женщин не станет идти ради одной из них на… это! Объевшийся властью не станет… не станет! если он к тому же любит спать до двенадцати и… (садится на пол, обхватив голову руками).
Гертруда (утешая его, гладит по плечу). Успокойся… я ему все расскажу… Не надо… Мне ведь самой… страшно… Знаешь, почему?.. Знаешь, почему я постоянно… скрываюсь? Потому что я… люблю тебя… Давно… Я привыкла к мысли, что никогда, ничего не будет… И мне этого хватало… что ж… А здесь вдруг все так чудесно сплелось. И мне страшно!.. как будто я сама… своими руками… Сюда идут!
Клавдий встает. Они уходят. Входят Гамлет и Лаэрт.
Гамлет….тогда ты отбиваешь его шпагу кинжалом и коротко, через руку, бьешь сюда… (показывает на начало шеи). Один француз уложил таким образом двенадцать человек за полгода. И самое удивительное то, что все знали об этом трюке, но все равно попадались.
Лаэрт. У нас дуэли запрещены.
Гамлет. Они везде запрещены. Но как ты еще отомстишь обидчику? Иначе подлость превысит все пределы.
Лаэрт. Но проще не ссориться…
Гамлет. Идеализм. Представь, у тебя есть сестра…
Лаэрт. Есть…
Гамлет….и она кого-то полюбит. И они будут счастливы. А потом он…
Лаэрт. Кто?
Гамлет. Я говорю – представь себе! И потом он охладеет. А она утопится с горя. Что ты сделаешь?
Лаэрт (медленно). Убью его.
Гамлет. За что?
Лаэрт (пауза). Не знаю.
Гамлет. Вот видишь. У вас здесь есть один парень, Горацио…
Лаэрт. Вы хотите сказать, что он!..
Гамлет (с досадой). Как ты глуп! Так вот этот Горацио очень доходчиво объяснит тебе поводы, причины, следствия и так далее. А мне это ужасно скучно. Ужасно!.. Так у тебя действительно есть сестра?
Лаэрт. Нет.
Гамлет (хлопает его по плечу). Тебе повезло!
Пауза.
Лаэрт. Мне можно уйти?
Гамлет (подталкивая его в спину). Вон туда. (Лаэрт, прямо держа спину, удаляется.) Редкий осел. Зачат наспех.
Попугай. Оба хороши!
Гамлет (замахивается). Ты мне еще будешь!.. Глас народный!.. (Пауза.)
Провинция… С детства меня тянуло отсюда… от этих… фамильных портретов!.. Убийство… Какое тут может быть убийство, если все они давно прокисли, а самый мыслящий человек, Горацио, способен только на комментарий?.. Видеть не могу его постную рожу, его унылые, ищущие глаза, эти жалкие глаза провинциала, не способного вскочить на коня и умчаться… в Венецию! в Лондон! в Париж! От своей мамаши, или от какой-то там… О-фе-лии!.. А вот, кстати, и она.
Входит Офелия.
Гамлет. Какая внезапная неожиданность. Я произнес ваше имя и вы вошли. Офелия (приседая). Принц…
Гамлет. Да что вы заладили. Я, прежде всего, мужчина, а затем уже принц. А ваш брат сказал, что у него вас нет.
Офелия. Брат?
Гамлет. Да, брат, Лаэрт. Или у вас тоже нет брата?
Офелия. Вы как будто собираетесь перешутить самого себя. Простите.
Гамлет. А ты особенно не умничай. Начиталась книжек.
Офелия. Простите.
Гамлет. Садись (Садятся.) Ну, расскажи, как ты здесь скучаешь.