Искры под пеплом - Патриция Галлахер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Фосс, мистер Фосс, — передразнил он. — Я же тысячу раз тебе говорил, для тебя я просто Салли.
Лэси вошла в вестибюль. Фосс не отставал ни на шаг.
— Спокойной ночи, сэр.
Ухмыльнувшись, он последовал за ней вверх по лестнице, как взявшая след гончая собака.
— Как насчет рюмочки перед сном? — спросил он.
— Это после всей той отравы в салуне?
— Да ты же не выпила ни капли. Я заметил, ты никогда не пьешь, а выливаешь виски в плевательницу, когда клиент не видит. Впрочем, мне ли винить тебя. То, что у меня подают в салуне на самом деле сущий яд, поэтому я развожу все водой, а то, знаешь, вся публика давно отравилась бы.
Лэси намеренно дольше возилась с замком, чтобы предупредить Бранта, если он внутри. Наконец она открыла дверь. Комната была пуста.
Лэси зажгла керосиновую лампу.
— Вы довольны? — спросила она Фосса, заглянувшего в туалет. Фосс пробурчал:
— Должно быть, он болен сегодня. Или его сбросила лошадь.
— Как же, размечтались.
— А что! Еще никого я так сильно не желал видеть мертвым или искалеченным, как Стила.
— Пожалуйста, прошу, уходите, мистер Фосс. Я очень устала, — попросила Лэси.
— Что, подвел он тебя сегодня, не гак ли? Скажи мне, какими такими волшебными чарами обладает Стил?
— Вам этого не понять, сэр.
— Любовь'? Тьфу, такой вещи вообще не существует.
— Пожалуйста, я бы хотела отдохнуть.
— Только не одна, крошка.
— Убирайтесь, — ледяным тоном потребовала Лэси.
Фосс помрачнел:
— Ты здесь уже больше семи месяцев, Лэси. И знаешь, что я неравнодушен к тебе, но все время отшвыриваешь меня. Что тебе надо? Скажи, и это будет у твоих ног.
— Я хочу, чтобы меня оставили одну, — сказала она устало.
— Все мужчины или только я? Через всю комнату до Лэси долетел запах перегара.
— Хорошо, если вы так ставите вопрос…
— Стил никогда не женится на тебе, Лэси.
— Это для меня не новость.
— Зато я могу подумать о браке. Она рассмеялась:
— Да я лучше выйду замуж за Лоллипопа.
— Правда? Он что, знает больше разных штучек, чем я?
— Вы дурно выражаетесь, мистер Фосс, а я не люблю вульгарности.
— Держу пари, я смогу исправиться, если только ты, мне поможешь.
Лэси утомленно вздохнула:
— Джентльмен никогда не навязывает своего общества леди, и по тому, как скоро вы отсюда уйдете, я буду судить, насколько хорошо ваше воспитание. Мне хочется раздеться и лечь спать.
— Леди? Да чего тебе собственно снимать с себя, милочка?
— Ах, вот так? Именно это я и имела в виду, говоря о вас, Фосс! Вы думаете, мне приятно стоять перед вами практически голой? Но вам надо напомнить об этом, унизить меня своими дешевыми репликами. Пошел вон отсюда, вонючий хорек, пока я не позвала коридорного на помощь!
— Плевать я хотел. Твоего парня поблизости нет. Ночной дежурный внизу — мой служащий. А те подвыпившие ковбои, что объезжают моих девочек из салуна в соседних комнатах, слишком заняты, чтобы возиться с тобой.
— А почему вам не взять одну из этих девочек, мистер Фосс?
— Я уже брал их всех, — произнес он, приближаясь. — Спать с боссом — это одна из их служебных обязанностей.
— Но не для меня, — заявила Лэси, отступая. Она нисколько не боялась его. Никто, после отчима, не смел прикоснуться к Лэси Ли, если она того не хотела.
— Не подходите ко мне, сэр.
— Горяча, не так ли? — осклабился Салли, не обращая внимания на предупреждение. — Это хорошо. Люблю горячих женщин, а ты — просто, как перец чили.
Когда Фосс попытался схватить и поцеловать ее, Лэси ударила его по лицу, располосовав щеку ногтями, и попыталась пнуть коленом в пах. Но Фосса это не остановило. Как она допустила, что он вошел в ее комнату? Его глаза налились кровью, он не думал больше ни о чем, точно дьявол в него вселился.
Лэси отступала, пока не уперлась в письменный стол. На его холодной мраморной поверхности среди прочих вещей она нащупала стальной предмет — ножницы, которыми пользовалась, ремонтируя свой костюм. Крепко сжав их в руке, но не вынимая из-за спины, девушка предупредила еще раз:
— Салли, оставь меня в покое! Хуже будет.
Схватив ее трико огромными ручищами, он сорвал с нее эту жалкую одежду и прижался жирным животом к трепещущему телу, еще больше возбуждаемый ее судорожной борьбой. Его нечленораздельное плотоядное урчание заставило Лэси содрогнуться от ужаса и отвращения. Она почувствовала, что страх с пугающей быстротой лишает ее последних сил.
Лоллипоп в неистовстве скакал по кровати, не решаясь без команды хозяйки броситься на врага. Но внимание Лэси было целиком приковано к Фоссу, и животное поступило в соответствии с инстинктом. Обезьяна несколько раз прыгала на Фосса, царапая его когтями и истерично визжа.
Лэси почувствовала, что устала от борьбы. Стремительно, с удивительным спокойствием она выхватила из-за спины стальные ножницы, холодно блеснувшие при свете лампы, и вонзила их Салли в грудь. Тот непонимающе широко открыл глаза от неожиданной боли и ужаса, но не проронил ни звука, продолжая идиотски улыбаться. В этот странный миг Лэси испугалась, что промахнулась. Теперь-то он непременно убьет ее. Она испытала невольное облегчение, увидев, как по белой накрахмаленной рубашке Фосса медленно расползается темно-красное пятно. Хрипя, он рухнул к ее ногам с застывшей на лице отвратительной ухмылкой.
Лэси присела на корточки и попыталась нащупать пульс, но была слишком взволнована, чтобы хоть что-нибудь почувствовать. Лоллипоп, удивленно лопоча, враждебно поглядывал с плеча хозяйки на лежащего человека. Лэси в шоке смотрела на свою жертву, как охотник, который, защищаясь, убил опасного зверя.
Глаза Салли закатились под лоб, и из-под полуприкрытых век были видны только белки.
Вся верхняя одежда быстро пропиталась кровью, как и ковер, на котором он лежал. Лэси перевернула неподвижное тело лицом вниз, чтобы Фосс, если еще был жив, не захлебнулся собственной кровью. Затем накинула на себя темный плащ с капюшоном, посадила Лоллипопа и сумочку с накопленными сбережениями, задула лампу и выскользнула в коридор.
Прижимая к себе обезьянку, Лэси сбежала вниз по ступенькам и остановилась на залитой лунным светом и насквозь продуваемой ветром площади перед отелем. Куда идти?
Следующий дилижанс отправится лишь днем. К тому времени горничная, несомненно, обнаружит Фосса. Люди шерифа начнут охоту за убийцей. Ее могут повесить, скорей всего, даже без суда, в соответствии с весьма растяжимыми нормами приграничного «права». Или ей придется гнить в темнице, ожидая приезда окружного судьи. И сможет ли она найти адвоката для себя?