- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Полночь! Нью-Йорк - Марк Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Фрэнк, я не знаю, смогу ли…
– Не играй со мной, Лео Ван Меегерен, – перебил его ирландец ледяным тоном. – Я оказал тебе одну услугу. Ты попросил о второй. Обе придется оплатить. Получать будешь половину прежней суммы. Времена-то меняются, как поет Боб Дилан[123]. Придется искать новых идиотов, не знакомых с твоей историей, а это непросто. Сейчас у меня на примете есть один техасец, денежный мешок, считающий себя ценителем искусства, но вряд ли умеющий отличить Донателло[124] от Черепашки-ниндзя. Ты напишешь для него одного Коро[125] и еще какого-нибудь француза: придурок с ума сходит по барбизонцам[126].
Лео ничего не ответил. Фрэнк Маккена, конечно, мафиозо, но в искусстве разбирается, и в делах ему нет равных. Плохо дело; получается, что накануне вечером он соврал Лоррен, сказав, что не вернется к прежним делам.
Почему ты так боишься разочаровать ее?
– Ван Меегерен, снова вы… – сказал в трубку Доминик Финк. – Я снял вас с крючка, но на бар-мицву[127] сына приглашать не собираюсь.
– Суровая нежность, прозвучавшая в вашем голосе, свидетельствует о душевной симпатии, – пошутил Лео.
– Не наглейте, – буркнул коп. – Что вам нужно?
Лео рассказал о Сьюзен Данбар и Эде Констанцо.
– Принято, – ответил Финк. – Попробую что-нибудь разнюхать. А вы позаботьтесь о даме.
Лоррен все утро общалась с новыми сотрудниками, принимая их по одному в своем кабинете. Она поговорила с копирайтером и с графическими дизайнерами, с шефом производства и начальником отдела рекламы… Сьюзен Данбар и Эд Констанцо тоже удостоились аудиенции, и Лоррен постаралась ничем не выдать своего смятения.
Она пыталась сосредоточиться на работе и гнала от себя тяжелые мысли, неизменно возвращавшие ее к Лео, к тому, что утром, во сне, он выглядел по-детски невинным, трогательным и улыбался. Как это ему удается с дамокловым мечом над головой?
Размышления о болезни, поджаривавшей его на медленном (а вернее, на сильном) огне, переворачивали ей душу, и она начинала плакать. Неужели такой человек может умереть молодым? Это чертовски… несправедливо.
Лоррен никогда еще не чувствовала себя такой потерянной. Пережитые чувства грозят навсегда лишить ее покоя. Происходящее пометило Лоррен, как тавро, которым клеймят племенное животное.
Завибрировал телефон: Финк.
– Слушаю… – произнесла она дрожащим голосом.
– Картотека сработала, мы опознали вашего обидчика, – сообщил коп.
Лоррен ждала продолжения, почти не дыша.
– Его зовут Майк Каррен. У него криминальное досье длиной со Свиток Торы. Много отсидок за уголовные правонарушения. Он жесток и страшен, так что вы в опасности, пока он разгуливает на свободе.
Лоррен затошнило.
– Вам удалось выяснить, где он живет?
– Нет. По обычному адресу не появляется. Его телефон выключен. Он умело уходит от радаров. Возможно, это хороший знак: негодяй понимает, что полиция у него на хвосте и в курсе случившегося. Майк не дурак и вряд ли полезет на рожон, во всяком случае в ближайшее время.
Лоррен задумалась. Слишком много «если»… Она никогда не встречала никого с именем Майк Каррен.
– Вы не знаете, он говорит по-французски? – спросила она.
Финк хрюкнул в ответ.
– Я изучил его досье. Если подонок знает французский, то я играю на гитаре как Джими Хендрикс![128] Он вырос в Бед-Стае в те годы, когда буржуа скорее позволили бы отпилить себе руку, чем поселились в этом районе. Школу он бросил очень рано, образование получил на улице. Он профессор бейсбольной биты, торгует всем, чем только можно, убивает из девятимиллиметрового. C’est la vie, – добавил Финк, – но мы его поймаем, Лоррен, верьте мне, и узнаем, почему он к вам прицепился.
– Сколько ему лет?
– Тридцать девять.
Мог ли этот человек в одиннадцать лет убить ее отца тремя выстрелами в упор? И французского он не знает… Никак не связан с художественными кругами… Не сходится. Сообщения писал не он. Каррен – мелкая сошка, марионетка. Кто-то другой дергает за ниточки.
32
Какой дурной, дурной город.
Джон Леннон, «New York City»[129]
На следующее утро солнце освещало тихие улицы квартала Грамерси на северо-востоке Нижнего Манхэттена. Лоррен стояла у окна и смотрела на фасады маленьких частных особняков Восточной Девятнадцатой улицы. В большей части таунхаусов и городских особняков обитала одна семья или были устроены кондоминиумы. Роскошный анклав, покрывшийся патиной времени, был защищен от сутолоки, находясь при этом в центре квартала, поблизости от всех ключевых точек.
– Это здесь, – сказала она и показала Лео экран своего телефона. 131-бис.
Он взглянул на особняк.
– Три тысячи двести долларов в месяц за квартиру со спальней на первом этаже? По-моему, дороговато.
– Ничего не поделаешь, это Манхэттен. И потом, здесь очень красиво.
«Она права…» – думал Лео, любуясь узкими ступенями высокого крыльца, выдающимися на тротуар эркерами и лепниной под оконными рамами. Все вместе напоминало декорации романтических «нью-йоркских» комедий. Если выдавалось жаркое лето, высаженные вдоль тротуара деревья одаривали дом животворной тенью.
– Ну что, зайдем и посмотрим? – веселым тоном спросила Лоррен.
– Беру, – решила она всего через полчаса.
Риелтор, отдаленно смахивающий на молодого Леонардо Ди Каприо, кивнул, улыбаясь, как именинник, и сказал:
– Вы француженка, у вас нет кредитной истории в нашей стране, выяснить, платежеспособны вы или нет, мы не сможем, поэтому придется заплатить за четыре месяца вперед.
Лоррен не возмутилась – ей была известна манхэттенская практика, – и он добавил:
– Мои комиссионные – исключительно ваша прерогатива…
Она кивнула, довольно оглядывая натертый мастикой паркет, дизайнерскую кухню, мраморную столешницу, маленькую, но уютную гостиную, библиотеку, охранную систему… Все это было далеко от парижских стандартов меблированных квартир. Внизу за окнами радовала глаз прелестная Девятнадцатая улица. Лоррен уже чувствовала себя дома, хотя стиральная машина и сушилка были установлены в прачечной, а риелтор не смог ответить, что включено в расходы по эксплуатации, а что нет. Обычное дело, когда ищешь жилье в Нью-Йорке.
– Что думаешь? – спросила она воодушевленным тоном.
Лео чуть поморщился, пожал плечами и сказал:
– Тебе здесь будет удобно.
Слово «будет» прозвучало как удар в солнечное сплетение. Лоррен расшифровала посыл фразы: Лео уже исключил себя из ее будущего, – и мгновенно потеряла всякий интерес к квартире.
– Давайте побыстрее закончим, – сказала она, обращаясь к риелтору. – Когда я смогу подписать договор аренды?
– По закону – через сорок восемь часов, начиная с этого момента. Готовьте деньги. Желаю всего наилучшего.
Бранч в итальянском ресторане Maialino[130] предлагал посетителям маффины с оливковым маслом, рулетики с корицей, деревенский пирог с тыквой или овечьим сыром, яйца во всех

