- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Страсть и притворство - Сьюзен Джи Хейно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О да, это правда! Если бы ты не набросилась на меня сразу, едва я вошла в дверь, я бы рассказала тебе об этом.
— Ладно, прошу прощения. А теперь расскажи об этом ужасном происшествии.
— Я ездила сегодня кататься с лордом Гарри.
Теперь Мария, мало того что вскинула бровь, еще с неодобрением посмотрела на Пенелопу.
— Да, это ужасно. Он думал покорить тебя, катая в шикарной новой коляске, которую у кого-то одолжил?
— Он не одалживал коляски. Ее купил ему Энтони!
— Что? Я полагала, твой брат терпеть его не может.
— Ну да. В этом и состоял план. Но оказалось, что моему брату так не терпится выдать меня замуж за любого старикана, который согласится на мне жениться, что он просто без ума от лорда Гарри.
— Это ужасно!
— Ты понимаешь, каково мне, Мария? Поэтому сама мысль о том, что тебя не будет в городе, меня пугает.
— Когда твой брат услышит, что лорд Гарри подверг тебя опасности, управляя экипажем, он изменит свое отношение к нему и начнет активно противиться браку.
— Возможно, хотя стоит сказать в защиту лорда Гарри, что он не намеренно подверг мою жизнь опасности. Он вышел из коляски, чтобы поднять верх на случай дождя, а лошади, которых приобрел для него Энтони, испугались и понесли. Меня бросало в экипаже из стороны в сторону! Я была уверена, что на мне живого места не останется, и ждала с минуты на минуту, что коляска перевернется и раздавит меня.
— Боже! Какой кошмар! Тогда неудивительно, что ты позволила лорду Гарри целовать тебя так, после того как он спас тебе жизнь.
— Э-э-э… на самом деле меня спас не лорд Гарри.
— Не он? Тогда как, спрашивается, ты остановила лошадей?
— Я их не останавливала. Это сделал другой джентльмен.
— Другой джентльмен? Кто это был, и почему ты целовала не его?
Пенелопа шлепнула свою бесстыжую подругу по руке.
— Потому что я его практически не знаю!
— Но до недавнего времени ты и лорда Гарри практически не знала.
— Дело в том, что с мистером Марклендом меня только утром познакомили, за полчаса до того, как он вновь объявился, чтобы меня спасти.
— Тебе повезло, в то время как лорд Гарри, надо полагать, даже не побеспокоился.
— Именно он и побеспокоился, — возразила Пенелопа. — Просто он был пеший, а мистер Маркленд — на лошади. Только поэтому другой господин сумел остановить экипаж раньше лорда Гарри.
— Мистер Маркленд?
— Да, его так зовут. Мы встретились с ним раньше, когда он катался верхом со своим другом мистером Феррелом Честертоном.
— С мистером Честертоном?
— Ты помнишь его. Мы познакомились с ним вчера, когда он дерзко представился мне как кузен лорда Гарри.
— О да, я это помню.
— Он был с актрисой и тоже представил ее нам! Уверяю тебя, меня буквально потрясла подобная наглость. Но сегодня, когда мы снова встретились, лорду Гарри пришлось проявить учтивость. Мы обменялись любезностями, и мне представили мистера Маркленда.
— Понятно. А… актриса тоже была с ними сегодня?
— Нет, слава Богу. Мы разговаривали только с двумя мужчинами.
— А мистер Маркленд показался тебе добропорядочным?
— Он спас мне жизнь, как я могу сказать о нем что-то плохое? — смеясь, ответила Пенелопа, видя озабоченность подруги внешней благопристойностью. — Ну да, он показался мне вполне добропорядочным. Достаточно приличным по крайней мере, чтобы не состоять в хороших отношениях с лордом Гарри, насколько я поняла.
— Да?
— Да, но это ничего не значит. Они с лордом Гарри ровесники, и наверняка их пути время от времени пересекаются. Возможно, мистер Честертон сообщил ему о сомнительной репутации лорда Гарри; не знаю, что за кошка между ними пробежала.
— Значит, мистер Маркленд тебе не понравился?
— Трудно сказать, понравился или нет. Но впечатление производит хорошее.
— Такое же, как мистер Честертон?
— Феррел Честертон? Боже, как я не догадалась захватить свои акварельные краски, чтобы подробно запечатлеть для тебя это событие, Мария!
— Я просто беспокоюсь о тебе, — сказала Мария. — Хочу знать, что за люди окружают тебя в последнее время. Вот и все.
— Не беспокойся. Как только закончу свои дела с лордом Гарри, вряд ли еще когда-нибудь увижусь с этим мистером Марклендом или наглецом мистером Честертоном. Разумеется, ни один из них не достоин находиться в нашем рафинированном кругу, Мария. Потерпи немножко. Как только получу от лорда Гарри то, что мне нужно, постараемся навсегда забыть и о Маркленде, и о Честертоне.
Но Мария в этом усомнилась.
— Надеюсь, что ты права, Пенелопа.
— Разумеется, права. А теперь давай посмотрим, права ли я насчет этого платья для тебя. Позвать горничную, чтобы проверить, как оно сидит на тебе?
— Если считаешь, что что-то может идти моей неуклюжей фигуре, поступай как знаешь, — ответила Мария тоном, свойственным на этот раз скорее ей, чем ее тетке.
Пенелопа позвонила в колокольчик. Как это будет здорово — сделать наконец то, чего давно хотелось: заставить Марию сверкать. Раз у девушки появилось такое желание, Пенелопа приложит максимум усилий, чтобы на бал к леди Берлингтон Мария Брэдли явилась неузнаваемой.
Глава 10
Он был прав. Леди Берлингтон и в самом деле что-то затевала. Но что именно, Гаррис пока не догадывался. Внутренний голос подсказывал ему, что она знала больше о похищенных артефактах, «собранных» ее мужем, чем не причастная ни к чему жена.
Он старался держаться в тени, но с момента прибытия с Феррелом наблюдал, как ястреб, за леди Берлингтон. Она вела себя как внимательная хозяйка и устроила грандиозный спектакль из радушия, с каким принимала гостей, но Гаррис заметил в ней некоторую рассеянность. Несколько раз он видел, как она посматривала на часы, словно ждала прибытия еще кого-то. Или чего-то… И потаенные взгляды, которые бросала на запертую теперь комнату с сокровищем, тоже свидетельствовали о многом.
Если он намерен вернуть себе эти вещи, то должен понять, что происходит, и понять это быстро. Если коллекцию распродадут по частям, его надежда выкупить профессора Олдема станет призрачной, а то и вовсе растает. Но как разгадать, что леди Берлингтон задумала?
Правда, Гаррис знал один простой способ. Леди Берлингтон дала ему ясно понять, что охотно ответит на любые его заигрывания. Чтоб ей пусто было, но она чуть не вынудила его на нечто большее, чем заигрывания, когда увидела притаившимся в засаде. Тогда, чтобы не выдать себя, ему поневоле пришлось притвориться, что он напился и пошел искать себе развлечения подобного рода.

