- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сяо Тай 6: Путь Мечника - Виталий Хонихоев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего себе. — присвистывает она: — и правда можешь? А откуда у нас сто кораблей? У нас же только один, второй у «Орхидеи» остался на ремонте…
— Просто скажи им это! — настаивает лейтенант Фудзин, видит ее лицо и вздыхает: — не могу я пока никого призвать. Но им про это знать не обязательно. Скажи, что им конец и все тут. Мы-то если что и уплыть можем, а они тут сдохнут на острове.
— Ну… во-первых они уже парочку орудий на наш корабль направили, а во-вторых, оставшиеся — шрапнелью заряжены. Мы не сумеем никуда убежать. — отвечает она: — может быть договоримся? Им отсюда уплыть нужно, а нам нужна победа. Так мы считай победили. Корабль потоплен? Потоплен. Скажем что все с ним потонули и все. А в будущем нужно от абордажа воздерживаться, издалека их топить и вся недолга. — говорит Сяо Тай, чувствуя на себе взгляд испанца.
— О чем вы там шепчетесь? Хотите нас обмануть? — хмурится он: — не выйдет. Santo Padre заверит любую клятву перед Господом Богом нашим.
— Как насчет того, чтобы ваши люди отложили оружие? Лейтенант Фудзин — офицер Береговой Охраны, а указ Императора запрещает торговлю Пылью и вообще любую торговлю кроме одного порта. Если вы сложите оружие…
— То у вас от самодовольства лицо треснет. Это вы должны сложить оружие! И перейти на сторону Испанской Короны!
— И в истинную веру. — дополняет священник: — вот скажи мне, дитя, разве ты не устала жить во грехе? Я же вижу, что ты образованная девушка, а плывешь на одном корабле с этими мужланами-язычниками.
— Погоди, так она все-таки señorita? Puta Madre … — качает головой капитан: — такая pequeño…
— Пута Мадре — это грубо. — говорит Сяо Тай: — может я испанский и не понимаю, но уж тут по контексту можно догадаться. Сами вы пута мадре. Предлагаю перемирие. Пока. Обещаю, что никто ни на кого не нападет.
— Хорошо. — говорит капитан : — но ты останешься с нами. Как заложница. Перемирие. Мы подумаем.
— Что он говорит? — хмурится лейтенант Фудзин, который едва стоит на раскаленном песке.
— Предлагает перемирие. — отвечает она: — и в гости меня зовут. На чай, судя по всему.
— Хорошо. За это время мы перевяжем раненных и соберемся с силами. А когда они расслабятся — ударь им в спину. Убей командира, а там легче будет. — советует ей лейтенант: — только ничего там не ешь и не пей — отравят.
— Поняла. Ударить в спину. Ничего не есть. — кивает она и поворачивается к испанцам: — он согласен. Перемирие на два часа. Или до вечера.
— Мы выставим часовых. — предупреждает капитан: — и если увидим что корабль снимается с якоря — ударим по нему из пушек. А потом убьем всех вас. Кроме тебя, раз уж ты девица. Но поверь мне, ты пожалеешь, что выжила.
— О, я не сомневаюсь. — отвечает она, скользнув взглядом по нахмуренным лицам испанских солдат: — похоже, что благородных идальго тут нет…
— En la guerra como en la guerra, señorita… — хмыкает испанец. Она же — осторожно нащупывает нити духовной силы, пронизывающей все вокруг.
Глава 14
Глава 14
— В начале было Слово и это было Божье Слово. Так учит нас Писание. Его свет проникает даже в самые потаенные уголки мира, вроде этого. — говорит отец Бенедикт и осеняет себя крестным знамением. Сяо Тай кивает, отпивая из своей чашки. Думает о том, что все же чай на экспорт жители Поднебесной посылают самый гадкий, тот самый «красный» чай, который легко перевозить на дальние расстояния, выжженый под солнцем досуха, потерявший всякую идентичность и аромат. То, что в будущем будут называть «английским чаем», хотя в Англии чай испокон веков не рос. А еще она думает, что сейчас она, капитан Родриго со своими конкистадорами, лейтенант Фудзин с морскими пехотинцами Береговой Охраны — находятся в ситуации Мексиканской Ничьей. И это не дуэль, в дуэли победит тот, кто выстрелит первым и наверняка выведет противника из строя, прежде чем тот — успеет выстрелить в тебя. Однако в Мексиканской Ничьей обычно более двух сторон. Скажем трое — все взяли друг друга на мушку, у каждого по два пистолета, никто никому не доверяет и все хотят, чтобы другие двое сдохли как бешеные собаки. Однако, если допустить что участник «А» выстрелит в участника «В» и убьет его, то участник «С» — выстрелит в участника «А» и убьет уже его, тем самым выиграв противостояние. То есть тот, кто стреляет последним — имеет наибольшие шансы на успех.
Здесь ситуация немного другая — если испанцы нападут первыми и начнут побеждать, то человек лейтенанта Фудзина — подожжёт фитиль на корабле Береговой Охраны и тот бесславно сгорит, оставив победителей с носом. Если же победу начнут одерживать люди Фудзина, то испанцы откроют огонь из пушек по кораблю, выведя его из строя. Сперва она сомневалась, что ядра смогут повредить корпус корабля в достаточной степени, но ей показали один из зажигательных снарядов, которые применялись на короткой дистанции. Так что если свести все к логической задаче, то получалось противостояние за объект, который легко может быть разрушен одной из сторон. Убить мгновенно всех противников невозможно, а значит кто-то обязательно подожжёт фитиль на корабле или поднесет раскаленный прут к затравочному отверстию в пушке. Вон, выкатили отдельную пушку, направили ее на корабль Береговой Охраны и часового приставили. Убить одного часового не проблема, но рядом полно людей.
Сяо Тай понимала, что выйти из этой ситуации живой, невредимой и с кораблем, который в состоянии доплыть до порта или хотя бы до материка — сложная задача. Никто тут никому не доверял. Лейтенант Фудзин просил ее напасть со спины на командира испанцев, хотя прекрасно понимал, что ее после такого убьют на месте. Да, она умеет владеть мечом, и будь это простые мечники или пикинеры — справилась бы. Искусство фехтования сестрицы Ли Цзян может помочь в таких случая, многочисленные нападающие только мешались бы друг другу, и если среди них нет искусных мастеров меча, то она бы справилась. Но у них были аркебузы.

