- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Даруй им покой - Валерия Вэл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Гаррет, сделай милость, не изображай хозяина, – тихо, но отчетливо произнес стоявший чуть в стороне Коул, не слишком заботясь, услышит ли его Гаррет с такого расстояния.
– Сэр Уильям послал меня выяснить, что здесь у вас происходит, – скривил губы Гаррет. – Так что ответить придется.
Коул лишь равнодушно пожал плечами. Дирхарт продолжал молча стоять, ни на кого не глядя. Всерьез считая Коула своим другом, он успел неплохо его изучить. Готовый дружить с целым миром, он никогда не забывал о том, что за кровь течет в его жилах. За столом в трактире он держался с Гарретом на равных, но стоило тому выказать себя представителем власти, как Коул тут же вспомнил о его сомнительном происхождении и скорее позволил бы порвать себя на части, чем сделал хоть полшага навстречу бастарду, не говоря уж о том, чтобы отвечать на его вопросы.
– Что здесь произошло? – снова спросил Гаррет уже с большим нажимом.
– А ты не видишь? – чуть дрогнувшим голосом проговорил Дэмьен. – Кто-то убил ее… Я нашел. Прямо тут, в камышах, она и лежала.
– Кто-нибудь из вас видел ее живой?
– Не знаю… Я не видел.
Коул с Дирхартом снова промолчали, один – презрительно, другой – холодно и отрешенно.
Гаррет подошел и склонился над телом, коснувшись кончиками пальцев шеи с зияющей поперек горла раной, и чуть вздрогнул, задев мокрую прядь волос. Потом выпрямился и обвел всех жестко вопросительным взглядом.
– Она мертва совсем недолго. Я еще раз спрашиваю – кто-нибудь видел ее живой? Вы сами давно здесь находитесь?
– Я на рассвете пришел, – снова отозвался один Дэмьен. – А они… Они нет.
– Что значит: они – нет?
– Они здесь дольше.
Гаррет перевел взгляд попеременно на Коула и Дирхарта.
– Эта девушка была с вами?
С тем же успехом он мог обращаться к каменным статуям.
– Могла быть… – Голос Дэмьена постепенно обретал силу. – Да, могла. Если мессир Дирхарт позвал ее, она, конечно, пришла.
Гаррет в упор посмотрел на Дирхарта, и в его взгляде теперь презрения было не меньше.
– Вы позвали ее, мессир?
Дирхарт с Коулом молча переглянулись.
– Я не говорю, что она пришла, – уточнил Дэмьен. – Я этого не видел. Но ведь могла прийти!
Коул снова повернулся к Дирхарту и, нарочито игнорируя таких незначительных людей, как бастард и писарь, вполголоса спросил:
– Как это получилось? Мы же были рядом. Почему мы не слышали?
– Мы оба заснули, – так же тихо и обращаясь только к Коулу, ответил Дирхарт.
– У меня чуткий сон.
– У меня тоже. Но и выпили мы немало.
– Если бы Дирхарт позвал, – продолжал Дэмьен, – она на край света пошла бы!
Гаррет смотрел на Дэмьена уже с большим интересом.
– То есть эта девушка…
– Замолчите, – холодно бросил им Дирхарт.
Не обратив на него внимания, Гаррет собрался продолжить.
– Молчать!
На этот раз Дирхарт рявкнул так, что из зарослей, шумно махая крыльями, вылетела вспугнутая утка. Дэмьен вздрогнул. Гаррет застыл на полуслове. Коул взглянул на обоих с еле заметной усмешкой.
Присев над телом Линеты, Дирхарт подсунул руку ей под затылок и осторожно повернул голову, раздвинув волосы. На бледной коже виднелась глубокая, промытая водой ссадина. Дирхарт поднял взгляд на Коула.
– Он оглушил ее и принес сюда, пока она была без сознания. Видимо, хотел утопить, чтобы это выглядело, будто она сама оступилась и утонула. Вероятнее всего, в воде она очнулась и стала вырываться, вот потому он и перерезал ей горло. Чтобы она не могла вскрикнуть, мы же были рядом. Крик мы услышали бы в любом состоянии. А плеск воды – вряд ли.
Воспользовавшись тем, что Гаррет прислушивался к его словам, Дирхарт выпрямился и махнул рукой ждавшим в отдалении стражникам:
– Уносите тело.
Ненавидящий взгляд Гаррета он проигнорировал.
– Его одежда была мокрой, – произнес Дэмьен. – Если все так, как только что сказал мессир Дирхарт, то одежда убийцы должна была быть мокрой, когда я пришел. А у вас обоих, – он обвел взглядом Дирхарта и Коула, – у вас обоих одежда была мокрой.
– То есть? – оживился Гаррет, то с чуть брезгливой жалостью смотревший на мертвое тело, то с явным презрением – на Дирхарта.
Стражники, укладывавшие тело на плащ, замедлили движения, понимая, что чем дольше они задержатся, тем больше можно будет потом обсудить.
– Мессир Дирхарт весь был мокрым, он поливал себя водой изо рва…
– Зачем? – перебил его Гаррет, глядя на Дирхарта.
– Дурак… – тихо выдохнул тот, не уточняя, кого имеет в виду.
– Может, нарочно? – продолжал Дэмьен как ни в чем не бывало. – Может, хотел скрыть, что его одежда уже была мокрой?
– Дэмьен, тебе бы тоже окунуться стоило, – процедил сквозь зубы Коул. – Чтобы протрезветь.
– А у мессира Коула рукава были мокрыми! – повернулся к нему Дэмьен.
– От росы, бумажный ты червь… – раздраженно выдохнул Дирхарт.
– В его словах есть смысл, – холодно улыбнулся Гаррет. – Может, вам обоим это и не нравится, но тем хуже для вас. Вы только что шептались о том, что оба заснули… да, я слышал. Значит, ни один из вас не может свидетельствовать, что другой тоже спал. Спал, а не…
– Ты играешь в опасную игру, Гаррет, пытаясь обвинить кого-то из нас, – перебил его Коул. – Тебя извиняет только полученный от сэра Уильяма приказ. Слуги не ответственны за полученные распоряжения, лишь поэтому мы тебя терпим. А ты, Дэмьен… Будь ты не так пьян, я бы тебе этого не спустил. И учти, я не так снисходителен, как Дирхарт. Если ты не прекратишь, тебе придется драться со мной. А я тебя не буду щадить. Я тебя убью.
Вскользь бросив взгляд на задохнувшегося от оскорбления Гаррета и растерянного Дэмьена, он развернулся к ним спиной и, твердо взяв Дирхарта за локоть, увлек за собой по направлению к калитке.
Отойдя на достаточное расстояние, Дирхарт чуть замедлил шаг. Сейчас ему не требовалось напоминать себе о роли, которую он играл. Сейчас он, как это все чаще случалось с ним, не играл. Он вскинул голову.
– Дьявол с ним, с Дэмьеном. Но Гаррет… он всерьез пытался допрашивать нас!
Коул зло усмехнулся.
– Дирхарт, ты еще не понял, как мы здесь живем! – Он раздраженно махнул рукой. – Сэр Уильям… не хочу говорить о нем плохо, но стоит делу коснуться Маргарет или Гаррета, и он становится слепым. Вот и ты с этим столкнулся, и, черт побери, я тебя понимаю! Я бы тоже на твоем месте…
Он осекся, глядя за плечо Дирхарта. Тот обернулся. Их огибали двое стражников, свернувших с дорожки, чтобы не беспокоить господ из свиты барона. Они несли завернутое в плащ тело Линеты. Из-под намокшей ткани свешивался подол светлого платья, задевая стебли травы.
Злое раздражение на лице Коула мигом сменилось жалостью.
– Все-таки кто мог сотворить подобную гнусность? Такая красотка… И зачем?
– Затем же, зачем и Брогана. Он что-то нашел, она что-то видела…
– Подожди…
Коул оттеснил не сопротивляющегося Дирхарта с дорожки и прижал к камню крепостной

