- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возрождение любви - Бобби Хатчинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пейдж в расстройстве махнула рукой, обращаясь больше к себе, чем к Тананкоа.
– Будь я проклята, но это так трудно объяснить, насколько время все изменило, что никто не знает, о чем я говорю, когда упоминаю автомобиль или самолет.
Тананкоа слушала ее молча. Она внимательно вглядывалась в лицо Пейдж, и теперь она кивнула головой. Ее голос стал более теплым, из него ушла натянутость.
– Я так думаю, что вы та женщина, о которой однажды говорил нам Майлс. Женщина, которая идет между мирами. Это так? Это вы?
У Пейдж по спине пробежала дрожь.
– Да. Наверное, это я.
Неожиданно для самой себя она рассказала о том, что случилось в то утро, которое казалось таким далеким.
Когда Пейдж закончила, Тананкоа кивнула.
– Значит, вы перешли из тогда в сейчас, – сказала она.
Это было очень точное и поэтичное описание того, что случилось с Пейдж. Более того, Тананкоа, похоже, приняла без всяких вопросов, что такое может случиться.
Пейдж могла только уставиться на эту прекрасную индейскую женщину, ошеломленная тем, как спокойно та все воспринимала. Без всяких объяснений, без подробностей, которые требовали от нее все, кто слушали ее рассказ и потом отказывались верить. Тананкоа просто поверила ей.
Слезы благодарности навернулись у Пейдж на глаза.
– О Тананкоа, да! – сказала она, когда сумела проглотить комок в горле и заговорить. Пейдж вся дрожала от возбуждения, и чувство благодарности переполняло ее. Так радостно, когда тебе верят. – Да, со мной произошло именно это. Я прошла между мирами, прошла из тогда в сейчас. О Боже, вы первый человек, встретившийся мне, который не считает меня сумасшедшей!
Она взяла руку Тананкоа в обе свои руки и сжала ее, пытаясь выразить то, что она чувствует, но не может выразить.
Тананкоа только кивнула, лицо ее было спокойным. Ее пальцы обвились вокруг пальцев Пейдж.
– Иногда мой народ тоже проходит между мирами, Пейдж Рандольф. Но выбирают один из них.
Пейдж потребовалось какое-то время, чтобы осознать то, что сказала Тананкоа. До ее сознания медленно доходил тот факт, что есть люди, знающие про этот феномен, случившийся с ней, люди, которые, быть может, испытали его на себе, как испытала она. Она не одна и она не сумасшедшая.
Но в том, что сказала Тананкоа, проскользнуло, что люди ее племени делают это по своей воле.
Сердце Пейдж стучало о ее ребра.
Если кто-то знает, как переместиться отсюда туда… тогда, быть может… О Боже! Быть может…
Может быть, для нее есть путь обратно.
ГЛАВА 11
– Майлс, Тананкоа сказала мне, что кое-кто из ее племени испытал то, что произошло со мной, это передвижение во времени. Это как чудо – встретить кого-то, кто слышал о таких случаях раньше.
Они возвращались в Баттлфорд, и взволнованный голос Пейдж звучал колокольчиком над замерзшими полями.
В ранних сумерках снег отливал синими тенями. Где-то вдалеке завыл волк. Этот вой и поскрипывание упряжи лошадей были единственными звуками, нарушившими тишину, если не считать монолога Пейдж.
Каким-то кусочком своего мозга Майлс замечал следы зайца, отпечатки лап койота, преследовавшего этого зайца.
Он оторвал взгляд от дороги и глянул на женщину, ехавшую рядом с ним. Буйные смоляные кудри Пейдж выбивались из-под шляпки, которую она небрежно надела. Ее шея была закутана красным шарфом, а лицо порозовело от морозного воздуха. Ее зеленые глаза казались в этом полусвете бирюзовыми, сияя, как драгоценные камни, на светло-кремовой коже ее лица.
Она выглядела такой оживленной, полной энергии, такой привлекательной среди этого замерзшего ландшафта. Она сидела на лошади по-мужски, юбка задралась почти до колен, ее красивые ноги в толстых черных чулках были видны между верхом ботинок и подолом ее юбки.
Она не замечала, что он разглядывает ее. Голос ее возвышался и падал, слова вырывались непрерывным потоком.
– У нас не было времени обсудить подробности, потому что вернулись вы с Деннисом, но основа нашей дружбы заложена. Тананкоа пригласила меня приехать к ней, и я собираюсь осуществить это. Я уверена, что смогу сама найти дорогу.
В его мозгу зазвенел колокол тревоги.
– Известите меня, когда захотите поехать к ним, и либо я поеду с вами, либо, если я буду занят, пришлю вам эскорт. Здесь женщине путешествовать одной небезопасно.
– Чепуха, – с отвращением сказала она. – Что может случиться со мной между Баттлфордом и домом Куинланов? Дорога пустынная, она не займет и часа, чтобы добраться туда. Мне не нужен телохранитель, чтобы проехать несколько миль по безлюдной дороге.
– Именно потому, что дорога безлюдна, я и беспокоюсь. Здесь бывают опасности, о которых вы и не подозреваете. Здесь, например, все еще бродят изменники-индейцы, – предупредил ее Майлс.
– О, Бога ради, Майлс! Индейцам не придет в голову скальпировать женщину, которая едет навестить свою подругу.
– Есть еще и дикие животные, Пейдж, и белые люди, совершенно нецивилизованные. – Майлс явно терял терпение. – Вы ничего не знаете, как защитить себя, у вас нет револьвера, и вы понятия не имеете, как стрелять. Поэтому нужен кто-то, кто будет сопровождать вас, если вы захотите одна путешествовать по прерии.
Он старался вести себя разумно, сдерживать свой характер. Почему она всегда спорит с ним? Он офицер Северо-Западной Конной, он привык, чтобы ему подчинялись. Он управлял своим госпиталем железной рукой, ни один из его подчиненных никогда не возражал ему, как она это делает постоянно.
– Но я не хочу, чтобы меня кто-нибудь сопровождал, – настаивала она, выставив вперед свой подбородок. – Я хочу навестить Тананкоа одна. Я хочу разговаривать с ней с глазу на глаз, чтобы обе мы могли расслабиться и ближе познакомиться друг с другом. Я хочу узнать побольше о ее народе и его обычаях. Я должна узнать о путешествии между мирами. Неужели вы этого не понимаете, Майлс? Это мой единственный шанс вернуться в девяностые годы, которым я принадлежу. Это может оказаться для меня дорогой домой.
Он почувствовал, как у него внутри все опустилось. Теперь он понял ее возбуждение. До сих пор он не понимал, куда ведут все эти разговоры о Тананкоа и какой-то темной процедуре, которую устраивает ее племя.
Он должен был понять это сразу, но не понял. Не хотел понять, признался он себе, не хотел, потому что не желал думать об этой стороне Пейдж, о тайне, окружающей ее происхождение, о месте и времени, из которых, как она настаивала, она появилась здесь, вообразить которые он не мог.
Холодный воздух неожиданно словно превратил его кровь в лед, и дрожь пробежала по его телу. Он не хотел, чтобы она пыталась вернуться туда, откуда бы она ни появилась. Он нечасто виделся с ней, но подсознательно каждую минуту знал, что она поблизости, что если он захочет, то может сесть на Майора и через десять минут оказаться у ее двери.
Он не хотел потерять ее раньше, чем у него будет шанс действительно узнать ее.
* * *– Майлс, я вам ужасно благодарна, что вы взяли меня сегодня с собой. Я не знаю, когда еще я так радовалась.
Они доехали до ее дома. Уже почти совсем стемнело, короткие зимние сумерки быстро переходили в ночь. Уже зажглись звезды, и в окнах загорелись желтые лампы. Дом Пейдж выглядел холодным и пустым, из трубы не шел дым.
Последние полчаса она обдумывала, не пригласить ли его на импровизированный ужин, но понимала, что у нее уйдет по крайней мере час на то, чтобы разжечь плиту и вскипятить чайник. От вчерашнего ужина остались суп и пол-ломтя хлеба, и ничего больше.
Он спешился и поймал ее на руки, когда она сползла со спины Минни. Поездка была долгой, и ноги у нее немного затекли. На один сладостный момент она прильнула к его сильному телу, это отняло у нее чуть больше времени, чем было необходимо, прежде чем она нехотя выпрямилась.
От него удивительно пахло – мокрой шерстью, табаком и свежим воздухом. В его дыхании слышался запах горячего рома, которым угостил его Деннис перед тем, как они уехали.
– Идите вперед, – распорядился он так, словно они вот так, вместе, приезжают домой каждый вечер. – Я позабочусь о лошадях, а потом принесу дров и разожгу для вас плиту.
Она зажгла свечу, которую держала около двери, и через несколько минут засветилась лампа. Пейдж с облегчением убедилась, что в доме не так уж холодно: оставленный ею в печке огонь горел, должно быть, большую часть дня.
Майлс принес охапку щепок, и вскоре печка начала выдавать волны тепла. Было странно и одновременно волнительно видеть, как этот высокий широкоплечий мужчина в красном мундире ведет себя в ее кухне как у себя дома.
– У меня есть кастрюля перлового супа, – предложила Пейдж. – Хотите остаться и разделить ее со мной?
– Спасибо. Суп – это будет хорошо.
– Вы только не очень-то возбуждайтесь, – предупредила она со сдержанной улыбкой. – Я не очень-то хорошо готовлю. Но вам повезло – это первая кастрюля супа, которую я не сожгла.

