Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский

Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский

Читать онлайн Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 331 332 333 334 335 336 337 338 339 ... 646
Перейти на страницу:

Передвинув кобуру с пистолетом на живот, начальник СБ вылез из катера и, прислонившись к холодному борту, начал ждать, прислушиваясь к лесным шумам. Почти сразу же он уловил приближающийся шорох, сопровождаемый треском сухих веток, а еще через пару минут на поляну выскочили двое филитов. Оба они тяжело дышали после бега по лесным зарослям. У бригадира вся спецовка впереди была испачкана старой паутиной и покрыта мелким мусором, а в растрепанных волосах заместителя застрял какой-то сор.

— Что вы сделали с вашим начальником работ?! — повелительным жестом эсбист остановил их шагах в пятнадцати от катера. — Почему вы не убили его?!

— Да грех лишний на душу не захотели брать, — развел руками заместитель, не показывая, впрочем, никаких признаков осознания вины. — Оглушили, связали, положили под кустик… Никуда он оттуда не денется, я думаю…

— Вы здесь не для того, чтобы думать! — сердито оборвал его начальник СБ, жалея, что переводчик не воспроизводит интонацию. — Вам было приказано — убить! А вы тут занимаетесь самодеятельностью!

— А почему это для вас так важно? — вдруг хитро сощурился бригадир. — Или вы уже успели отчет написать?

Начальник СБ слегка смутился. Отчет и на самом деле был уже вчерне набросан, и подлое убийство филитами младшего офицера Куоти занимало в нем одно из центральных мест. Но какое право имеют судить об этом грязные отродья низшей расы?!

— Не забывайтесь! — зло лязгнул он. — Отвечайте, почему вы не выполнили мой приказ?!

Он намеренно выбирал самые грубые формы, принятые в обращении к кронтам, однако переводчик, похоже, не уловил этой тонкости. Во всяком случае, на филитов его тирада заметного впечатления не произвела.

— А мы специально не стали его убивать, — нахально объяснил заместитель. — Пристукни мы его, и все — нужный резонанс вам обеспечен. Можно всех наших хватать без разговоров и к стенке ставить. А теперь вам точно придется дожидаться, пока они не начнут через ограду лезть. Может, у кого из них и получится уйти. Так будет справедливо. Мы ведь не хотели бежать, это вы нас заставили.

— Ах, какая похвальная забота, — прошипел эсбист. — Хочу вас заверить, после того, как вы сорвались, уже никого не будет волновать, чей это был замысел. Что бы я не задумал, а исполнение-то было целиком вашим! И на снисхождение можете не надеяться.

— Но ведь мы исполнили все остальное! — воскликнул заместитель, и в его голосе начальник СБ с удовлетворением уловил нотки отчаяния. — Мы сделали все, что вы нам приказали! Мы организовали побег, вовлекли в него всю бригаду, напали на начальника работ! Что нам теперь, вернуться и добить его?!

— Ладно, — начальник СБ милостиво махнул рукой. — Хоть вы, недоумки, и не сделали все, как надо, я не стану нарушать своего слова. Залезайте внутрь.

— Вы вывезете нас за пределы периметра? — переспросил заместитель. — Выполните то, что обещали нам в награду за побег?

— Выполню, — ухмыльнулся начальник СБ. — Или вы мне не верите?

Филиты со странным спокойствием переглянулись.

— Кажется, он сказал достаточно, — заметил бригадир.

Заместитель согласно кивнул, хотя в его глазах, как показалось эсбисту, застыл вопрос. И тогда бригадир внезапно рванулся вперед. Начальник СБ целую секунду оторопело смотрел на бросившегося в атаку филита и только потом схватился за кобуру. Однако пистолет словно зацепился за что-то внутри, и прежде, чем он успел выхватить оружие, Кен Собеско мощным ударом послал его в нокаут.

Начальника СБ подвела самоуверенность. Он слишком привык к тому, что за ним стоит система — безотказный, смертоносный и могущественный механизм, опутавший своими щупальцами всю Империю и наводящий страх на всех ее жителей. Годами лучась в отблесках этого страха, начальник СБ уже воспринимал, как должное, что его боятся и перед ним трепещут, и уж никто никогда не дерзнет поднять руку на него — крошечный, но важный винтик чудовищной нерассуждающей машины, готовой всем своим весом обрушиться на наглеца, безрассудно покусившегося на ее часть. Он был удавом, парализующим жертвы не гипнозом мертвенного взгляда своих немигающих зрачков, но распространяемым им страхом.

Что же, в этот раз удаву попались бесстрашные кролики.

Придя в себя после удара, начальник СБ осознал, что валяется на прелых листьях лицом вниз, а его руки деловито приматывают к лодыжкам его собственным ремнем. Он лихорадочно рванулся, но тут же получил пару крепких подзатыльников и утих. Те же руки, что вязали его, без особого почтения перевалили его на спину и прислонили к стволу дерева. Правый глаз саднил и не открывался, а уцелевшим левым глазом начальник обозревал бригадира, с довольной улыбкой массировавшего кулак.

— Сколько времени я ждал этой минуты, — услышал эсбист механический голос переводчика. — Ты не представляешь, как мне хотелось дать по морде какому-нибудь надутому пришельцу…

— Кен, не трать время, — окликнул его Гредер Арнинг. — У нас его мало.

Начальника СБ снова ткнули мордой в листья, а деловитые руки прошлись у него по карманам.

— Да как вы смеете?! — рявкнул эсбист, отплевываясь от набившихся в рот листьев. — Немедленно развяжите меня! Вы не представляете, что теперь с вами будет! Вас разрежут на мелкие кусочки! Вас сожгут по частям на электрической плите! Вас засунут живьем в мусорный конвертер!.. Вы все равно никуда не уйдете! Без меня вы не выберетесь отсюда!

— Еще как выберемся, — поковырявшись в карманах начальника, Собеско извлек наружу его личную карточку. — А вот ты, скотина, кругом влип.

Гредер Арнинг вынул из растрепанных волос небольшой предмет, похожий на сухой репейник, и невозмутимо прицепил его на мундир эсбиста. Скосив уцелевший левый глаз вниз, начальник СБ с ужасом опознал в нем миниатюрную камеру, и из его груди вырвался какой-то звериный рев. Вот теперь он понял, что и в самом деле влип. Эсбист отчаянно рванулся изо всех сил, но ремни держали крепко, и он лишь снова уткнулся лицом в надоевшие листья.

— Ты покричи, покричи, авось, быстрее услышат, — прозвучал в его ушах голос переводчика, а затем гарнитуру грубо сорвали у него с головы, а от плеча отцепили динамик. Скрежеща зубами от бессильной злости, начальник СБ обреченно смотрел, как филиты направляются к его катеру. Они о чем-то возбужденно переговаривались между собой, но теперь он не понимал ни слова.

— Кен, ты всерьез думаешь лететь на этой штуке?!

— Конечно. Гредер, подумай сам, разве у нас есть какой-либо иной выход?

— Кошмар! — суперофицер Мивлио в ужасе схватился за голову. — Неужели они действительно собираются угнать катер?!

Тут уже не до межведомственных склок. Нужно объявлять тревогу, поднимать в воздух дежурные «Молнии», хватать беглецов. Мивлио подхватился с места, метнулся к двери, остановился, вернулся обратно к столу, снова бросился было бежать и снова остановился. Изображение на экране, которое продолжала давать камера, теперь прикрепленная к мундиру начальника СБ, оставалось неподвижным. Может быть, филиты так и не смогут справиться с катером и дело удастся решить без лишней огласки?

С громко бьющимся сердцем Кен Собеско снова вставил отобранную у эсбиста карточку в прорезь и щелкнул тумблером. Катер оставался немым и недвижимым.

— Ты уверен, что делаешь правильно? — обеспокоенно спросил Арнинг.

— Кажется, — ответил Собеско, чувствуется, как его лоб покрывается потом.

Он лихорадочно пытался вспомнить, не делал ли в тот раз пришелец еще что-либо. Не может ли быть в катере еще какой-нибудь тайной кнопки? Он украдкой пошарил по нижнему краю сиденья, но ничего так и не обнаружил.

— Зачем ты вообще бросился на него? — Арнинг уже не скрывал тревоги. — Он, кажется, и в самом деле собирался нас куда-то отвезти.

— А зачем ты мне тогда помогал? — сквозь зубы осведомился Собеско.

— Ну, я думал, ты знаешь, что делаешь. И у тебя есть какой-то план…

— У меня есть план! — пробормотал Собеско, снова вынимая карточку из прорези. — И давай пока будем придерживаться его, а если уж ничего не выйдет, перейдем к твоему.

— А у меня больше нет никакого плана, — растерянно признался Арнинг. — Разве что бежать на своих двоих…

— Это мы всегда успеем, — процедил Собеско, еще раз рассматривая карточку со всех сторон. — Черт, что же с ней не так?!

— Попробуй вставить другой стороной, — посоветовал Арнинг. — Пусть эта металлическая пластинка будет сверху.

Собеско, не говоря ни слова, перевернул карточку, засунул ее в прорезь и еще раз щелкнул тумблером. Приборная шкала медленно осветилась, а снизу послышалось ворчание двигателя, показавшееся ему слаще самой изысканной музыки.

— Есть!

Собеско обрадованно повернул переключатель. Ворчащий звук превратился в басистое гудение. Катер подскочил в воздух и застыл в метре над землей. Собеско осторожно взялся за левый джойстик и легонько двинул его вперед. Катер вздрогнул и начал медленно-медленно подниматься вверх. Собеско нажал посильнее, и вдруг ветви деревьев, окружавших поляну, стремительно заскользили вниз, словно в скоростном лифте. Легкая перегрузка вдавила их в кресло и тут же отпустила.

1 ... 331 332 333 334 335 336 337 338 339 ... 646
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский торрент бесплатно.
Комментарии