- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Иосафат Барбаро. Путешествие в Тану - Vagabondo
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
46
Это отмечено в «Annales de 1'imprimerie des Aide ou histoire des trois Manuce et de leurs editions. Par Ant. Aug. Renouard» (3eme ed. Paris, 1834, p. 128—129).
47
Secondo volume delle Navigationi et Viaggi. In Venetia nella stamperia de Giunti, 1'anno MDLIX. — Издатель и руководитель типографии, друг Рамузио, Томмазо Джунти предпослал этому тому обращение к читателям, в котором подчеркнул, что задуманные Рамузио и им, типографом Джунти, три тома «Navigationi et Viaggi» вышли не по порядку: из трех томов второй оказался последним. Это объяснялась тем, что первый и третий тома были готовы раньше второго; последний же задержался, кроме того, из-за смерти Рамузио, а также из-за пожара в типографии Джунти.
48
Например, в рукописи — lenguazi, alozare, zonta, zoventu, masenete, saxo, Zuan, Zuanne, у Рамузио — linguaggi, alloggiare, giunta, gioventu, macinette, sasso, Giovanni; в рукописи говорится о реке Ledil (§ 5), а у Рамузио поясняется вставкой — altramente detto la Volga (Ramusio, II, p. 92 r); в рукописи — lo mar delle Zabacche (§ 5), а у Рамузио поясняется вставкой — ch'e la palude Meotide (Ramusiо, II, p. 92 r); в рукописи — Derbent (§ 9), а у Рамузио — citta sopra il шаr Caspio (Ramusio, II, p. 92 r). Другого типа упрощения и пояснения, введенные Рамузио: в рукописи — strachi, у Рамузио — stanchi; в рукописи — dove ne cataro, у Рамузио — dove ne trovero; в рукописи — che tegnano el principato, у Рамузио — che soprastano agli altri; в рукописи — arente la Tana, у Рамузио — presso alla Tana. Иногда эти пояснения вырастают в целый абзац, например: Барбаро употребил редкий термин «paganea» (охота с облавой) и рассказал, как paganea практикуется в Пелопоннесе — Морсе (§ 19). Этот рассказ кончается словами «lassavano i cani. Рамузио делает вставку (Ramusio, II, р. 93 v): «E l'andare a questo modo chiamavano una paganea. In questa maniera, etc.».
49
Например, слово «pieta» в рукописи (§ 10) и «pietra» в издании 1543 г. (р. 5 r) Рамузио исправил на «piega» (p. 92 r).
50
К переводу Томаса можно сделать лишь небольшие замечания, например: когда идет речь о мечетях — «bellissime moschee» (Persia, p. 47 r) в городе Ширазе или в Султавии, Томас называет их церквами — «excellent faire churches» (p. 74) или «an high churche» (p. 68); говоря о товарах, он относит прилагательные «both great and small» (p. 75) к шелкам, тогда как это должно быть отнесено к «специям» (spices) — привычное для итальянских купцов разделение специй на две группы: «specierie minute et grosse».
51
Библиотека иностранных писателей о России. Отделение первое, том первый. Иждивением M. Калистратова, трудами В. Семенова — И. Барбаро, А. Контарини, А. Кампензе, П. Иовий. СПб., 1836.
52
О Семенове см.: Н. Барсуков. Жизнь и труды M. П. Погодина, кн. I—V, XVII. СПб., 1888—1903.
53
Перечисляются востоковеды Ф. П. Аделунг и X. Д. Френ, переводчик Д. И. Языков, известный знаток Крыма и Причерноморья П. И. Кеппен, этнограф и археолог А. В. Терещенко. В письме M. П. Погодина от 1835 г. к В. П. Андросову сообщается, что «над путешественниками еще работает Терещенко, служащий в Румянцевском музее и написавший статью о Максиме Греке в Журнале Министерства народного просвещения. Иосиф (sic) Барбаро у него готов» (там же, т. IV, стр. 267). Нам не известно, что именно сделал Терещенко в области изучения Барбаро и где его труд; неясно также, был ли этот Терещенко тем археологом и этнографом А. В. Терещенко (1806—1865), помощью которого пользовался Семенов в работе над сочинением Барбаро.
54
Сын отечества и Северный архив. Журнал литературы, политики и современной истории, издаваемый Николаем Гречем и Фаддеем Булгариным, т. 24, СПб., в типографии Н. Греча, 1831, стр. 212—229, 280—290, 343—355, 405—421.—Общее заглавие таково: «Путешествие в Тану Иосафата Барбаро в 1436 году (перевод с италианского)». В сноске при первой из четырех частей (стр. 212) кратко отмечено: «Доставлено П. П. Свиньиным»,— но в оглавлении (стр. 512) имя его не указано; очевидно, он не был переводчиком, но лишь помог кому-то своей рекомендацией напечатать перевод. Не был ли переводчиком Терещенко, названный в 1835 г. в письме М. П. Погодина (см. стр. 25, примеч. 53)? — За сведение о русском переводе «Путешествия в Тану» в «Сыне отечества» приношу благодарность М. А. Когану.
55
Отмечаем, что все части тома 24 «Сына отечества» за 1831 г. вышли с разрешения цензора В. Семенова (см. на обороте титульных листов: «Печатать позволяется... Цензор В. Семенов»). Из этого следует, что Семенову был известен перевод «Путешествия в Тану», доставленный в редакцию П. П. Свиньиным.
56
Tana, § 47.
57
К. В. Базилевич, стр. 103 и 109. — Этот автор пишет о каком-то «округе Кампаньи, расположенной около Кафы». Впрочем, Базилевича, быть может, подвели недостаточно осведомленные Е. Зевакин и Н. Пенчко, на которых он ссылается (Е. Зевакин и Н. Пенчко. Очерки по истории генуэзских колоний на западном Кавказе в XIII и XV вв. Истор. записки, 3, 1938).
58
Contarini, ed. 1543, p. 99 v; Tana, § 55. — Ср.: Ramusio, II, 1559, p. 97 v, 123 v; W. Thomas, p. 32 («sett upright on foote»).
59
Библ. иностр. писателей (Контарини), стр. 110 и 179.
60
Там же (Барбаро), стр. 58 и 95.
61
Tana, § 52; Библ. иностр. писателей (Барбаро), стр. 56 и 149.
62
Contarini, p. 97 r; Библ. иностр. писателей (Контарини), стр 102 и 175. — Впрочем, Семенов следовал тексту Рамузио (Rаmusiо, II, р. 122 v), который, считая непонятным здесь упоминание Сирии, ошибочно заменил Сирию Таной. Слово «Soria» может значить и «Сирия», и «Сарай». В издании 1543 г. напечатано «Soria».
63
Tana, § 51; ed. 1543, p. 19 v—20 r; Ramusio, II, р. 97 r; Библ. иностр писателей (Барбаро), стр. 55 и 145—146.
64
Достаточно оказать, что в своей подробнейшей «Истории Венеции» I, Генрих Кретчмайр посвятил Иосафату Барбаро несколько строк в двух-трех местах второго тома (Кretschmayr, II, 379, 393, 635).
65
Cornet. Lettere, p. VI.
66
N. di Lenna, p. 94—105 (два документа о деятельности Барбаро в Албании, два — о делах в Карамании и в Персии, один — о деятельности Барбаро в Полeзине, один — завещание Барбаро).
67
Труднее всего для автора оказалось разъяснение русских географических названий. Он ошибочно отождествил Новгород с Нижним Новгородом (N. di Lenna, p. 31, n. 4), хотя у Барбаро говорится о подчинении Новгорода Иваном III (§ 60), т. e. об известных событиях 1471 и 1478 гг. Совсем плохо, что ди Ленна спутал мордву — Moxii с «московитами» и потому заявил, что русские в XV в. были «еще язычниками» (ibid., p. 31: «ancora idolatri»); затем он приписал им то, что у Барбаро относится к татарам, а именно — поклонеиие первому встреченному утром животному и почитание «статуй», перевозимых на телегах (§ 59).
68
На фоне общей картины борьбы персидского шаха Узун Хасана против Мухаммеда II деятельность Барбаро-дипломата показана в книге Фр. Бабингера (Вabinger. Mahomet, р. 381, 384—388).
69
Ковалевский. Ист. Азова, стр. 109—174.
70
Особенно интересно обильное количество сведений о жизни Таны в XIV—XV вв., заключенное в ряде постановлений венецианского сената. К сожалению, эти документы использованы нами лишь по регестам, изданным в трех томах французским ученым Фр. Тирье (Тhiriet. Reg.).
71
Thiriet. Reg., doc. 2412, a. 1436, Maii 18.
72
См. определение этой системы, данное еще в VI в. византийским историком Прокопием. Он пишет, что Средиземное море — в широком смысле — есть часть океана, простирающаяся «начиная от Гадейры (т. е. от Кадикса)» () «до самого Маотийского озера» () (Рrосоp. De bello Vandalico, I, 1, 4, ed. Haury, t. I, p. 308; De bello Gothico, IV, 6, 3—31, ibid., t. II, p. 509—515).
73
MM, III, p. 25—37 (хрисовулл 1169 г. включен в текст хрисовулла императора Исаака II Ангела от 1192 г.); Atti, 28, р. 14—18, 18—23, 413—423.
74
Ant. Lombardo e R. Morozzo della Rocca. Documenti del commercio veneziano nei secoli XI—XIII, t. II. Torino, 1940, p. 478—479, 511, 662 (a. 1206, 1212, 1232).
75
Нимфейский договор был заключен 13 марта, ратифицирован в Генуе 10 июня 1261 г. Греческий текст договора не сохранился. Латинский текст: Liber iurium, I, col. 1345—1350; Atti, 28, p. 791—809; Ius Graeco-Romanum, III, p. 574—582. — Полную справку см.: Fr. Doelger. Regesten der Kaiserurkunden des Ostroemischen Reiches von 1204—1282. Muenchen—Berlin, 1932, № 1890. — См. еще: Скржинская. Генуэзцы, стр. 223—225.
76
Ius Graeco-Romanum, III, p. 578: «Promisit item et convenit, quod non permittet de cetero negotiari inter Maius mare aliquem Latinum, nisi Ianuensem et Pisanum... Quibus Ianuensibus devetum non faciet eundi inter Maius mare et redeundi cum mercibus vel sine mercibus...».
77
Tafel und Thomas. Urkunden zur aelteren Handels- und Staatsgeschichte der Republik Venedig, Bd. III, S. 66—89; MM, III, p. 76—84; Ius Graeco-Romanum, III, p. 582—590.

