Иосафат Барбаро. Путешествие в Тану - Vagabondo
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Verlinden Ch. Aspect de 1'esclavage dans les colonies medievales italiennes. Hommage a Lucien Fabvre, t. II, 1954, p. 91 — 103.
Verlinden Ch. La colonie de la Tana, centre de la traite des esclaves au XIVе siecle. Studi in onore di G. Luzzatto, t. II, Milano, 1950, p. 1 — 25.
Verlinden Ch. Esclavage et ethnographic sur les bords de la Mer Noire (XIIIе — XIVе siecles). Melanges Van der Essen, t. I, Bruxelles, 1948.
Vernadsky G. The Mongols and Russia. (History of Russia by G.Vernadsky and M.Karpovich. Vol.III), London, 1953.
Vernadsky G. Russia and the dawn of the modern age. History of Russia by G.Vernadsky and M.Karpovich, Vol. IV), London, 1959
Zakithinos D.-A. Le chrysobulle d’Alexis III Comnene, empereur de Terbisonde, en faveur des Venitiens (mars, 1364). Paris, 1932
Zerbi, Le origini della partita doppia – T.Zerbi. Le origini della partita doppia. Gestioni aziendali e situazioni di mercato nei secoli XIV e XV. Milano, 1952
1
Рукопись хранится в Венеции, в Библиотеке св. Марка. Подробнее см. ниже, стр. 20.
2
«Путешествие в Тану» (далее: Tana) цитируется по тексту, помещенному в настоящем издании (стр. 113—136), с указанием параграфа: «Путешествие в Персию» (далее: Persia) цитируется по изданию 1543 г. (оно описано нами ниже, стр. 21) с указанием страниц recto и verso.
3
Таnа, § 38.
4
Ibid., § 39.
5
Persia, p. 58 r.
6
Tana, § 22; Persia, p. 56 r: «дома, формой похожие на берет» (case di forma di una beretta).
7
Tana, § 24 (audientia); Persia, p. 56 r. (visitatione).
8
Tana, § 34.
9
Соntаrini, p. 95 r. (Сочинение Контарини цитируется по изданию 1543 г. О нем см. стр. 21).
10
Моск. свод, стр. 302—303; Сокращ. лет. свод 1493, стр. 279 и 353; Воскр. лет., стр. 180; Никон, лет., стр. 156.
11
Моск. свод, стр. 302—303.
12
Tana, § 34.
13
Persia, p. 47 r—49 r.
14
Упоминая о человеке с хорошо известной среди крымских генуэзцев фамилией Гваско (Guasco), Барбаро назвал его в «Путешествии в Тану» (Tana, § 47) Антонием, а в «Путешествии в Персию» (Persia, р. 63 r) Петром, имея в виду одно и то же лицо.
15
Tana, § 11. — Речь идет о глиняных грузилах для неводов.
16
Ibid., § 35.
17
Ibid., § 58.
18
Ibid, § 62.
19
Ibid., § 42.
20
Persia, p. 29 r.
21
Ibid., p. 43 v: «la cuba grande e maggior di quella di san Giovanni e Paolo di Venetia».
22
См.: Петрушевский. Очерки, стр. 64—72, 147—150.
23
Persia, p. 53 v—54 r (ср.: Ramusiо, II, p. 108 v; Thomas, p. 85): «I quali nomi tra lore somo nomi di parte, come saria a dir tra noi: rosa bianca e rosa rossa, overo guelfi et gibellini, over zamberlani et mastruccieri».
24
Persia, p. 57 r—58 v.
25
На последней странице этого издания отмечена дата выпуска книги — 14 января 1487 г.
26
Persia, p. 63 r; Ramusio, II, 1559, p. 111 v.
27
Persia, p. 63 r—64 r; ср.: Tana, § 47; ed. 1543, p 18 r.
28
Ramusio, II, p. 112 r.
29
Tana, § 57.
30
Моск. свод, стр. 331: «И приидоша воеводы великого князя с силою под город Казань месяца майя в 18 день, в четверг на пятой неделе по велице дни, и взяша город Казань июля в 9 день». В приводимой здесь полной дате есть неточность: 18 мая 1487 г. — не четверг, а пятница на 5-й неделе после пасхи.
31
ПСРЛ, т. XXVII, 1962, стр. 288—289. — Следует подчеркнуть, что последние слова Московского свода (см. стр. 331) перед лакуной («пригонил с тою вестью князь Федор Хрипун Ряполовскин») и первые слова после лакуны («головы ссечи иссекоша ему головы на Болвановке за Яузою») совпадают со словами соответственного места (стр. 288—289) в Сокращенном своде 1493 г. В том же Сокращенном своде имеем известие, что в мае 1493 г. опять ездили русские послы в Италию: «...месяца майа послал князь великий в Венецею и в Медиолан Маиуила Аггелова крека да Данила Мамырева» (стр. 293). Однако едва ли следует отождествлять Мануила Ан-гелова с Мануилом Ралевым. Сходство между ними ограничивается лишь тем, что оба они греки.
32
Р. Pierling. La Russie et le Saint-Siege. Etudes diplomatiques, 1, 2-me ed. Paris, 1906, p. 202—203. — Говоря о русском посольстве и его докладе венецианскому сенату 6 сентября 1488 г., Пирлинг ссылается на соответственное постановление сената, доныне хранящееся в Государственном архиве в Венеции (Archivio di Stato, Senate Secreti, t. XXX, f. 152 v). См. еще: П. Пирлинг. Россия и Восток. СПб., 1892, стр. 141, 144, 231. — Кратко, по неудовлетворительному русскому переводу книги Пирлинга упоминает об этом посольстве К. В. Базилевич (Внешняя политика русского централизованного государства. Вторая половина XV в. М., 1952, стр. 204—205), не сопоставляя данных Пирлинга с данными летописи.
33
Malipiero, p. 310. — Малипьеро вел свои записи на венецианском диалекте почти наподобие дневника, нередко без пропусков, изо дня в день. Издатель Анналов Малипьеро, прекрасный знаток истории Венеции, Агостино Сагредо начинает свое введение к изданию словами: «Questo splendido monumento di storia italiana...» (p. XI). He менее высоко оценил эти Анналы другой крупный ученый-историк Венеции — Генрих Кретчмайр: «Eine Geschichtsquelle ersten Ranges» (Кretschmayr, II, S. 543). Все произведение Малипьеро весьма внушительно по размерам (720 страниц формата Archivio storico italiano) и отличается содержанием крайне разнообразным и чрезвычайно интересным. Изучение истории Италии XV в. немыслимо без учета этого источника.
34
Гонца (corrier), прибывшего в Венецию 1 марта 1490 г. (Не ошибка ли в комментарии? Гранада пала 2 января 1492 года. Не могли в Венеции знать о победе испанцев за два года до нее.) с вестью о захвате Гранады и о победе над маврами венецианцы одели в пунцовый дамаскин и наградили 25 дукатами. Русские послы были рангом выше, и их одарили богаче.
35
Sanudo M., col. 1237—1239. — См. новое критическое издание Муратори: Raccolta degli storici italiani dal 500 al 1500 ordinata de L. A. Muratori. Nuova edizione riveduta, ampliata e corretta con la direzione di G. Carducci e V. Fiorini, continuata a cura dell' Istituto storico italiano per il Medico Evo. Citta di Castello 1900 ... — Жизнеописания венецианских дожей изданы в 1900—1911 гг. в выпусках 3—4, 5, 8 и 97.
36
Sanudo M., col. 1238: «voi fate ogni cosa, perce noi muoiamo».
37
«Al Magnifico messer Antonio Barbarigo, che fu del Clarissimo messer Ciovan Luigi—Antonio Manutio» (Viaggia fatti da Venetia alla Tana, in Persia, in India et in Costantinopoli ... In Vinegia, 1543, p. 2 r—2 v).
38
Ни пути в Тану, ни местоположения города Барбаро не описывает. Все это было вполне известно большинству его современников, особенно итальянцев, для которых он и писал.
39
Tana, § 4: «et ho circumdato quelle parte, si per mar como per terra, con diligentia et quasi curiositade».
40
Ibid., § 6: цель автора — быть получше понятым (acio che sia meglio inteso).
41
В книге 180 пронумерованных листов и титульный лист с оглавлением на обороте. Мы пользовались экземпляром венецианского издания 1543 г., принадлежащим библиотеке Ленинградского отделения Института истории СССР АН СССР (шифр И 4475). — Существует перепечатка издания 1543 г : In Vinegia, 1545. Об этих изданиях см. каталог, выпущенный в Венеции в память мореплавателя Альвизе да Мосто: Mostra, p. 70—71, № 158—159.
42
«Viaggio del magnifico messer Iosaphat Barbaro, ambasciatore della illustrissima republica di Venetia alla Tana». — Заметим, что во время пребывания в Тане — в течение 16 лет — Барбаро вовсе не был и не мог быть послом Венецианской республики; издатель книги назвал Барбаро послом (ambasciatore) по установившемуся за ним званию после миссии в Персию, но, конечно, не выдавал его за посла в Тану, где никогда не было послов из Венеции.
43
«Viaggio del magnifico messer Ambrogio Contarini, ambasciator di Venetia ad Ussuncassan, re di Persia, hora chiamato Sophi».
44
«Viaggio di messer Aluvigi di Giovanni in India»; «Viaggio del detto in Colocut»; «Viaggio et impresa che fece Soleyman Bassa del 1538 contra Portoghesi per racquistar la citta di Div in India».
45
«Viaggio in Costantinopoli con la descrittione della Porta, intrate, spese et forze del gran Turco». — Эти записки неизвестного автора заслуживают всяческого внимания. Он описал морской путь из Венеции в Константинополь в 1533—1534 гг., государство и столицу султана Сулеймана II (1520—1566) и особо — Перу, бывший центр генуэзских колоний на Леванте и на берегах Черного моря. В отличие от оглавления, в тексте книги это путешествие названо «Libri tre delle cose de Turchi. Nel primo si descrive il viaggio da Venetia a Costantinopoli, con gli nomi de luoghi antichi e moderni. Nel secondo — la Porta, cioe la corte de soltan Soleymano, signer de Turchi. Nel terzo — il modo del reggere il stato et impero suo».
46
Это отмечено в «Annales de 1'imprimerie des Aide ou histoire des trois Manuce et de leurs editions. Par Ant. Aug. Renouard» (3eme ed. Paris, 1834, p. 128—129).