Загадка старой колокольни - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага! — произнес старший полицейский. — Джо, где ты там? Займись машиной — вынь ключ зажигания и все такое… А где у нас Билл? Ах, вот ты где… Мы должны проникнуть в дом, даже если для этого понадобится вышибить дверь!
Полицейские громко застучали в парадную дверь. Из-за звона колоколов Барни, конечно, этого не слышал, но Роджер, запертый в сундуке, и Снабби, дрожащий в тайнике дымохода, встрепенулись. У них душа ушла в пятки, когда из-за парадной двери до них донесся громоподобный голос:
— ИМЕНЕМ ЗАКОНА, ОТКРОЙТЕ!
Но дверь, разумеется, открыть было некому. Она дрожала под ударами мощных кулаков, но не поддавалась.
Полицейские сделали еще одну попытку:
— ИМЕНЕМ ЗАКОНА, ОТКРОЙТЕ!
«Это же полиция! — подумал Снабби, и у него отлегло от сердца. — Полиция! Они услышали звон и приехали сами! О, какое счастье!»
Глава XXVII НЕОЖИДАННЫЕ ОСЛОЖНЕНИЯ
Забыв о своих страхах, Снабби начал торопливо выбираться из дымохода и в спешке едва не свалился носом в камин. Пробежав через комнату, он вылетел в вестибюль. Лунный свет почти не проникал в него, и было совсем темно. Но в этот момент Снабби ощущал в себе необыкновенную храбрость. Спотыкаясь о половики, он бросился к парадной двери, повернул массивную ручку и дернул на себя дверь.
Лучи мощных фонарей тут же уперлись в лицо Снабби. Полицейские не знали, чего ожидать, и растерянно уставились на перемазанного сажей, счастливо улыбающегося двенадцатилетнего парнишку.
— Э-э… Что за шутки?! — прогремел первый полицейский. — Что ты тут делаешь? И кто поднял этот трезвон?
— Не знаю, — Снабби развел руками. — Но я ужасно рад, что вы приехали. А колокола звонят, чтобы предупредить жителей, что здесь находятся враги. Так что будьте осторожны.
Жители деревни нетерпеливо столпились у двери. Полицейский обернулся:
— Джо, ты где? Останови людей, и пусть сюда никто не заходит. Это может быть опасно.
Колокола продолжали отчаянно звонить. Барни почти выбился из сил. Время от времени он давал себе секунду отдыха и вновь принимался за дело. Он решил звонить до тех пор, пока сюда не явится полиция.
Двое полицейских подошли к подножию квадратной башни. Им нужно было выяснить, кто звонит в колокола. Снабби последовал за ними, держась, однако, на некотором расстоянии. Он был совершенно уверен, что колокола звонят сами по себе, и ему не слишком хотелось приближаться к этим таинственным объектам, отличающимся столь странным поведением.
Полицейские отперли дверь, ведущую к винтовой лестнице, и, держа перед собой фонари, начали с опаской подниматься по каменным ступеням. Дойдя до верхней площадки, они остановились.
Барни сразу же заметил свет. Мгновенно убрав руки из отверстия, он с тревогой посмотрел вниз. Кто там — враги или друзья?
К великой радости, он увидел синие мундиры полицейских и от счастья чуть не вывалился через отверстие в потолке.
Постепенно колокола утихли, и старший полицейский крикнул:
— Эй, кто там наверху! — его голос был решительным и строгим. — Что же это вы делаете? Звоните среди ночи, беспокоите людей!
— Подождите, я сейчас слезу и все вам расскажу, — откликнулся Барни.
Он проскользнул в отверстие, держась за веревку. Нащупав ногой первую выемку в стене, он ловко спустился вниз. Полицейские с изумлением наблюдали, как мальчик спрыгнул на площадку рядом с ними.
— Еще один подросток! — воскликнул старший полицейский. — Объясните мне, молодой человек, что все это значит?
— Дело серьезное, — проговорил Барни. — Очень серьезное. Вы когда-нибудь слышали о детективе Роулингзе?
Неожиданный вопрос застал полицейских врасплох.
— Что тебе об этом известно? — старший полицейский удивленно заморгал глазами.
— Сейчас расскажу, — Барни постарался как можно короче изложить все, что знал. Понадобилось время, пока полицейские смогли уловить смысл его невероятного рассказа.
— Подземный ход, кирпичная стена, больной, умирающий Роулингз, сходка бандитов… Все же, кто они такие? И где они сейчас? Давай, парень, объясни толком!
— Я же и пытаюсь это сделать, — начал терять терпение Барни, — а вы все никак не поймете. Действовать надо немедленно! Эти люди сейчас внизу, и Роулингз — тоже. Если не будете терять времени, то сможете поймать преступников и освободить инспектора. Это был, между прочим, его план, а мы должны были помочь осуществить его. Но все пошло по другому сценарию, поэтому я стал звонить в колокола, чтобы позвать на помощь.
Наконец до полицейских дошло, что дело действительно очень срочное. Они бросились вниз по лестнице, едва не сбив с ног Снабби, который стоял в нескольких метрах от площадки и с большим интересом прислушивался к словам друга. Значит, это старина Барни поднял весь этот переполох! Ну и дела!
— Привет, Снабби! А где Роджер? — Барни наконец заметил его.
— Понятия не имею.
— Кто такой Роджер? Еще один приятель из вашей компании? — старший полицейский был озадачен тем, что в этом деле появляются все новые и новые дети.
— Это мой двоюродный брат, — попытался объяснить Снабби. — Когда за нами погнались бандиты, мы разбежались в разные стороны и попрятались кто где. Я не знаю, куда подевался Роджер.
— Пойдемте, я покажу вам, где начинается подземный ход, — сказал Барни и повел двух полицейских в комнату с деревянными панелями.
Открыв дверь, они услышали отчаянный стук, идущий из сундука.
Узнав голос Барни, Роджер тут же потребовал, чтобы его выпустили. Он что есть мочи колотил каблуками о дно сундука, стучал кулаками в крышку и вопил во все горло:
— Эй! Я здесь! Выпустите меня!
— Это еще что? — остолбенел полицейский. — Кто там, в этом сундуке? Вы что, представления мне устраиваете?
— Это Роджер! — обрадовался Барни и отпер сундук.
Роджер выскочил из него, как игрушечный чертик из коробочки.
— Что случилось? — он ошарашенно вертел головой. — Я слышал, как звонили колокола.
— Об этом потом, — бросил Барни. — Лучше скажи, ты слышал, как бандиты спускались в подземный ход?
— Да, — подтвердил Роджер. — Их было четверо. Трое мужчин и женщина.
— Они еще не вернулись?
— Нет. Когда я услышал звон колоколов, то сразу же подумал, уж не спугнет ли их это. Но они закрыли секретную панель и, наверное, под землей ничего не услышали. Башня отсюда довольно далеко. А я-то, конечно, колокола хорошо расслышал.
— Где эта секретная панель? — спросил старший полицейский.
Барни подвел его к стене и показал, как открывается панель. Полицейский был крайне удивлен.
— Вот ведь какие дела! — пробормотал он и уже собрался сунуть голову в отверстие, но Барни оттащил его.
— Подождите! — встревоженно прошептал мальчик. — Я слышу, как они возвращаются. Будьте осторожны, они способны на все.
И действительно, через секунду послышался шум шагов и голоса. Барни бесшумно вернул панель на прежнее место, и все замерли в ожидании. Удастся ли схватить всех членов банды, прежде чем первый успеет предупредить остальных?
Однако случилось то, чего меньше всего можно было ожидать. У второго полицейского защекотало в носу, и он понял, что вот-вот чихнет. Чувствуя, что уже не может справиться с этой так некстати возникшей потребностью, полицейский судорожно полез в карман за платком, но не успел…
Раздался оглушительный, как взрыв бомбы, чих. Сила его была такова, что потоком воздуха Снабби едва не отбросило в сторону, и он инстинктивно прикрыл голову руками.
Старший полицейский что-то раздраженно буркнул, и после этого наступила тишина. Теперь из-за панели не доносилось ни звука. Стало ясно, что бандиты услышали шум и поняли, что с внешней стороны панели кто-то есть.
Через некоторое время послышались мягкие приближающиеся шаги. Судя по всему, бандиты приняли решение отправить наверх женщину, чтобы та разведала обстановку. Спустя мгновение секретная панель бесшумно скользнула в сторону. Образовалась щель, и в проеме возник женский силуэт.
Увидев в комнате молчаливую группу людей, она испуганно ахнула и задвинула панель обратно.
— Это полицейские! — крикнула женщина своим сообщникам. — Они уже здесь!
Спотыкаясь, она бросилась обратно. Старший полицейский одним движением отодвинул панель и крикнул вслед беглянке:
— Приказываю всем выйти и сдаться! Вы в ловушке! Если не выйдете сию же минуту, вы только усложните свое положение.
Из подземного хода донесся громкий саркастический смех:
— Сейчас! Иди, попробуй взять нас! Мы прикончим любого, кто сюда сунется!
Это заявление заставило полицейского призадуматься. Немного поколебавшись, он снова крикнул:
— Немедленно отпустите детектива Роулингза!
— Как бы не так! — ответил ему тот же насмешливый голос. — Он теперь будет нашим заложником! Совсем расхворался, бедняга. Доктор ему нужен, а то как бы не помер. Предлагаем сделку: вы получаете своего инспектора, а мы взамен — ^свободу. До утра он вряд ли дотянет, доходяга!