Лекции по патрологии I—IV века - Н. И. Сагарда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
439
Нагпаск. GachL 1. S. 104.
440
Нагпаск. GachL 2, 1. S. 275.
441
Emmerich F. De Justini philosophi et martyris apologia altera. Münster, 1896.
442
В последнее время G. Krüger в Jahrbücher für protestantische Theologie. Bd. 16. 1890. S. 579 ff.
443
В тексте Н. И. Сагарды явная описка: «Марка Аврелия». — Ред.
444
В «Хронике». Ср. перевод Иеронима: PL 27. Col. 623.; (по современному изданию Р. Хельма: 154 г.). — Ред., Изд.
445
Zahn Th. [Studien zu Justinus Martyr] // ZKG 8. 1886. S. 37 ff.
446
Пропуск находится между 74.3 и 74.4. — Ред.
447
Ср. в переводе прот. П. Преображенского: «…вы можете сами собой понять…». — Ред.
448
TLG 2934/19. Vol. 96, col. 481, lin. 28 (= PG). — Ред.
449
В машинописи — пометка карандашом, указывающая пропустить данный пункт. Вероятно, автор со временем пришел к выводу, что принадлежность фрагментов «О воскресении» св. Иустину все же следует считать сомнительной. — Ред.
450
В тексте Н. И. Сагарды: «из атома» (так же и в переводе прот. П. Преображенского). Исправлено по TLG 646/5. Р. 591, sect. С, Ип. 10–11: к τών ατόμων. — Ред.
451
В машинописи следующее затем «и отрывках из сочинения "О воскресении"» вычеркнуто. — Ред.
452
Аube [В.] De l'apologötique chrätienne au He siecle. Saint Justin, philosophe et martyr. Essai de critique reügieuse. Paris, 1875.
453
Ссылка не указана; по всей вероятности, автор цитирует работу: Engelhardt Μ. Das Christentum Justins des Märtyrers. Erlangen, 1878. — Ред.
454
Faye E., de. De Г influence du Timee de Piaton sur la th6ologie de Justin Martyr // Sciences religieuses. Vol. 7. 1896. Ρ 169-187.
455
Clemen [С.] Die religionsphilosophische Bedeutung des stoisch-christlichen Eudämonismus in Justins Apologie. Leipzig, 1890.
456
Zahn. Forschungen 1, 2. S. 463-585.
457
Интересно и продолжение этой цитаты: «Сам Он называет Себя также "Вождем воинства" (άρχιστράτηγον), когда Он явился во образе человеческом Иисусу Навину» (ср.: Ис. Нав. 5: 13 слл., а также Dial. 62.4-5), чем св. Иустин еще раз подчеркивает высказанную им прежде мысль, что все ветхозаветные теофании и откровения Божественной воли были делом и явлениями Логоса (cf. Dial. 56-60). — Ред.
458
Точнее будет сказать: почти не упоминается; ср. выше цитату из Dial. 61, а также Dial. 105.1; 128.2. Однако в указанных здесь местах «Диалога» наименование «Логос» прилагается ко Христу в ряду других имен и не получает богословского раскрытия: — Ред.
459
Добавлено по тексту TLG 645/1. Сар. 66, sect. 2, lin. 3. — Ред.
460
Новейшую литературу см. в CPGS 1104-1105 и в СДХА. С. 757-758, 777 (а также по именному указателю). TLG 1766/1. — Изд.
461
Нагпаск. Überlieferung. S. 199 ff.
462
Разумеются языческие боги — демоны; cf. cap. 7.
463
δίδωσι бе ήμιν ούχ отер μή έλάβομν, άλλ' отер λαβόντς ύπό τής πλάνης 6χ€ιν έκωλύθημν. Автор цитирует по переводу прот. П. Преображенского (СДХА. С. 36; мы вставляем пропущенные Н. И. Сагардой слова), который в данном месте не отличается точностью. Ср. в переводе Д. Е. Афиногенова: «И дает нам не то, чего мы не получали, но то, чем обладать нам воспрепятствовало заблуждение» (Раннехристианские апологеты II—IV веков. С. 109). — Ред.
464
PL 2. Col. 72 Α. — Ред. Новейшее издание: р. 224, Ип. 9, ed. Ε. Kroymann, 1954. — Изд.
465
Т. е. «официальный», открытый. — Ред. 3172 г. по P. X. (р. 206, lin. 13 Helm). — Изд.
466
Пропущено. — Ред.
467
Kukula R. С. Tatians sogenannte Apologie. Teubner [(Leipzig)], 1900.
468
Ibidem. S. 3 ff.
469
Acta Justini 3.1-3 (α, ß); 2.4-5 (γ). — Ред.
470
Zahn. Forschungen 1. S. 274 ff.; Harnack. GachL 2, 1. S. 284 ff.
471
Евсевий, кроме прочих изменений, пропускает слова Татиана «а также и мне», представляя таким образом намерение Крескента осуществившимся (и у Татиана, и у Евсевия инфинитив в аористе: πραγματύσασθαι — «постарался», «попытался»). — Ред.
472
Harnack. GachL 2, 1. S. 289.
473
Funk. Abhandlungen 2. S. 142 ff; Bardenhewer. GakL 1. S. 251.
474
Bardenhewer. Ibidem.
475
В современной науке нет согласия в датировке апологии. Мнения колеблются между двумя датами: 177/178 и 160 гг. — Изд.
476
Пропущено. — Ред.
477
Ό δ€ Λόγος ού κατά κνοϋ χωρήσας (в переводе прот. П. Преображенского: «И Слово произошло не напрасно»). — Ред.
478
Татиан отождествляет здесь душу с тьмой, а дух — со светом. — Ред.
479
CPGS 1106. TLG 1766/2. — Изд.
480
В 1933 г. при раскопках города-крепости Дура-Европос был обнаружен небольшой пергамен с 14 строками «Диатессарон», который остается и по сей день единственным свидетелем греческого текста. В 1957 г. открыт (и издан в 1963 г.) сирийский оригинал комментария Ефрема (приблизительно 3/5 всего текста). Подробнее об известных версиях «Диатессарон» см. в CPG и в кн.: Мецгер Б. М. Ранние переводы Нового Завета: Их источники, передача, ограничения. М., 2002. С. 10-27 (обсуждение проблем и обзор исследований на с. 27-39). — Изд.
481
Zahn Th. Tatians Diatessaron // Idem. Forschungen 1. Erlangen, 1881.
482
Ciasca P. A. [Tatiani Evangeliorum Harmoniae Arabice.] Rome, 1888.
483
Selin E. // Zahn. Forschungen 4. 1891. S. 225-246.
484
PL 68. Col. 251-358. — Ред.
485
Нагпаск. Überlieferung. S. 196 ff.
486
Bardenhewer. GakL 1. S. 257-258.
487
Вопрос о том, на каком языке был составлен «Диатессарон», до сих пор не решен; даже открытие греческого фрагмента не внесло ясности в проблему. Подробнее см.: Мецгер Б. М. Ранние переводы Нового Завета (op. cit.). С. 36. — Изд.
488
Букв.: «божественных Писаний». — Ред.
489
Души. — Ред.
490
Пропущено. — Ред.
491
Έτκτξμόμην, букв.: «я сократил» (анонимный автор цитируемого Евсевием произведения). — Ред.