Фейри Чернолесья - Алан Григорьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну конечно, мастер Патрик справится, — твёрдо сказал он и взял платок из рук Джерри.
Пристроить повязку на глаз было делом пары минут.
— Я чёт расслабился, — буркнул Джеримэйн, ковыряя землю носком сапога.
— Да забудь, — Элмерик с трудом отлепился от стены дома. — Что вышло, то вышло. Главное мы узнали: есть некий фейри с белыми волосами, который носит цветочки на могилку старой Шеллиди, и он же хочет жениться на её внучке. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что до Задолья Джинли не доедет — попадёт прямиком в Волшебную страну и застрянет там до скончания веков. Наверняка бабка именно об этом хотела предупредить. Мы должны помешать ему. Вот только как?
Джерри на мгновение задумался, при этом дёрнув себя за чёлку так яростно, что выдрал несколько тёмных волосков; от этой дурной привычки он никак не мог избавиться.
— Знаешь, — наконец, вымолвил он, — иди-ка ты пока в таверну. Монеты есть? Возьми сидра, выдохни.
— А ты сам куда?
— На мельницу, конечно. Да не дёргайся ты, я мигом — одна нога здесь, а другая там. Не хотел говорить это, но… кажется, нам не справиться без Розмари. Она хоть и девчонка, но тоже чародейка.
Элмерик вытаращился на него единственным зрячим глазом.
— А нам точно никак без неё не обойтись? Ты представляешь, что она скажет?!
— Ты дурачок или притворяешься? — Джеримэйн скривился, сплетая руки на груди. — Дело вообще-то серьёзное. А Роз знает зелья и снадобья. Может, сумеет облегчить боль и вернуть зрение. Тут либо она, либо мастер Патрик. Из двух зол, как говорится. Я как-то пока не готов идти к наставнику с повинной…
— А я бы, может, и пошёл.
— И признал бы своё поражение? — Джерри с негодованием вскинул подбородок.
Ох как Элмерик не любил этот взгляд, полный упрямства. Он означал, что Джеримэйн уже принял решение и переспорить его — да проще будет стоячий камень с места сдвинуть.
— Мы столкнулись с очень сильным противником, — начал он, но Джерри только отмахнулся.
— Да-да, немного недооценили, бывает. Но он всё ещё младший ши — не высший. А помнишь, что говорил мастер Патрик? Мы уже достаточно познали чародейскую науку, чтобы заставить младших ши нас бояться! И ты, едва столкнувшись, с небольшой неудачей, хочешь дёру дать? Тряпка!
— Ничего себе «небольшая неудача»! А если бы это был твой глаз? — Элмерик фыркнул и отвернулся.
Он знал, что Джерри не поймёт его самого главного страха, но делиться им не хотел. Ещё чего! Показывать свою слабость перед соперником, с которым они постоянно пытались превзойти друг друга? Нет уж, лучше сжать зубы и терпеть. Тем более что боль вроде поутихла. Теперь ему казалось, что в глаз будто бы ткнули веткой, — когда-то в детстве Элмерик, играя во дворе, налетел на сучок старой сливы и три дня ходил окривевший, но потом всё прошло. Может, и теперь само пройдёт?
Он глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться.
Хуже всего было то, что его взялись обучать чародейству как раз из-за способностей к Истинному зрению, — по крайней мере, Элмерик так думал. Ведь найти того, кто будет слагать певческие чары, было не в пример легче. А Истинное зрение — редкий врождённый дар.
Левой рукой он нащупал серебряную флейту за поясом — наследство прабабки Марджери, единственная ниточка, связывавшая его с домом, — и немного успокоился. По крайней мере, у него осталась музыка. И если тот фейри решит поиграть на своей дудочке, у Элмерика найдётся, чем ответить…
Джерри проводил его до таверны, усадил за стол, притащил кружку (ишь ты, какая невиданная забота!) и, громко стукнув деревянным донышком о столешницу, велел:
— Пей. Никуда не уходи. Мы скоро будем.
— А вдруг они увезут Джинли, пока ты будешь бегать туда-сюда? — вскинулся Элмерик.
— Нет. Помнишь, она сама говорила, что поедут не сегодня. Так не принято. Даже если предположить, что жених будет торопиться, староста Дунстан не отпустит гостей на ночь глядя. Ставлю на то, что они выедут самое раннее завтра утром. Я дал монетку мальчонке, который тут вился, — будет следить за их перемещениями. Если куда пойдут — доложит тебе, так что жди новостей, — Джерри хлопнул Элмерика по плечу и зашагал к выходу.
Элмерик махнул ему вслед, обречённо глотнул из кружки (сидр в этом году и впрямь удался на славу) и вздохнул. Оставалось только ждать, а это дело он не любил больше всего на свете.
Стоило признать: идея Джерри насчёт сидра оказалась неплохой — когда закончилась первая кружка, боль стала вполне терпимой. А когда Элмерик ополовинил вторую, жизнь перестала казаться такой уж паскудной. Ну не повезло, бывает. Мастер Патрик как-никак опытный королевский лекарь, не раз участвовал в сражениях, а значит, справлялся с ранами и похуже. Главное, глаз цел, а распухшее веко — не беда. Примочка там, припарка здесь — и всё пройдёт. Простой крестьянин на его месте наверняка бы окривел — Элмерик слышал, что такое случалось с любопытными смертными, которые осмеливались подсматривать за фейри и их делишками. Но он всё-таки был не обычным бродягой, а чародеем на королевской службе, пускай пока только учеником. Сейчас ещё Джерри приведёт подмогу: уж втроём-то с Розмари они точно справятся с негодяем.
Пока Элмерик рассуждал про себя, на пороге трактира показался вихрастый мальчонка в жилетке из грязной овчины; пацан сразу бросился к нему и, плюхнувшись на лавку, зашептал:
— Дядь колдун, староста и его гости в дом пошли, ночевать остаются. А Джинли с одной из тёток домой отправили. Сказали, негоже жениху и невесте под одной крышей спать. Завтра утречком после завтрака будут выезжать. Джинли вещички собирает, плачет.
— А плачет-то почему? — всполошился Элмерик.
Мальчишка покосился на него с недоумением.
— Ну так невеста же! Ей плакать положено.
— А, в этом смысле… — Элмерик выдохнул.
Ох уж эти деревенские обычаи: рада — не рада, а всё равно плачь, когда родной дом покидаешь. Придумают же!
— Да вы не беспокойтесь, — мальчишка махнул рукой. — Этот парень из Задолья ей очень понравился. Староста Дунстан ни за что не отдал бы Джинли супротив воли. Он бабке обещал.
— Всё-то ты знаешь, — хмыкнул Элмерик.
— Потому что у меня глаза и уши есть, — вихрастый вымогатель протянул ладонь и с нагловатыми интонациями, очень похожими на говор Джеримэйна, добавил. — Дядь колдун, дай монетку за труды, а?
Элмерик сперва хотел возмутиться, но, передумав, усмехнулся. Надо же, какого пострелёнка Джерри на улице нашёл — будто братишку своего младшего. Пожалуй, этот хитрец может ещё пригодиться.
— Держи, — он вложил в