Убить Хемингуэя - Крейг Макдоналд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гектор поколебался, затем сказал:
– Оттуда, где вы сидите за столом, вам не видно, но через дорогу есть каток. Он сейчас там с биноклем и следит за нами.
Ханна не могла остановить дрожь. Но одновременно почувствовала облегчение – ведь теперь она убедилась, что ничего не выдумывала! И возбуждение, которое, она боялась, Гектор сможет заметить на ее лице.
Здесь, на балконе с Гектором, она чувствовала себя в безопасности.
Еще она ощутила невольную симпатию к автору детективов за то, что поверил в ее страхи.
Впервые за долгое время Ханну охватило странное чувство радости… даже голова закружилась.
Ричард наверняка бы от всего отмахнулся, но Гектор был полностью на ее стороне, более того, он был настороже, готовый действовать.
Ханна постаралась выглядеть обеспокоенной, боящейся того, что случится дальше.
– Итак… – сказала она.
– Итак, вам стоит подождать здесь, – заявил Гектор. – Здесь вы в безопасности. Я же спущусь вниз и поговорю с этим типом… прямо сейчас. Сниму его с вашего хвоста, причем быстро.
Он оставил Ханну на балконе и пошел в спальню. Трудно сказать, что он собирался делать дальше и с какой реакцией он столкнется у преследователя Ханны.
Одно дело таскаться за Гектором, совсем другое – запугивать молодую беременную женщину.
Гектор надел спортивную куртку и проверил, на месте ли упакованная колбаска монет, склеенных скотчем, которую он всегда носил в кармане пальто.
Этот тип не был похож на ученых, с которыми ему до сих пор приходилось встречаться. Гектор вытащил из-под подушки кольт и сунул его за ремень брюк.
Он запер за собой дверь, спустился по лестнице, вышел во двор и направился туда, где засел их преследователь. Он поднял голову и взглянул на балкон, увидев наблюдающую за ним Ханну. Она улыбнулась, затем снова начала наблюдать за шпионом.
18. Человек, который проживает то, что пишет
Миром правит насилие. Но, думается, об этом лучше помолчать.
Боб ДиланПеребегая через лужайку, Гектор низко пригнул голову в надежде, что, скрыв лицо, ссутулив плечи и надев спортивную куртку, обманет следящего за ними человека.
Он глубоко вздохнул. Наступал второй этап его слишком знакомой роли – сколько раз за свои шестьдесят пять лет он проигрывал один и тот же сценарий (в жизни, никогда на печатных страницах)?
Господи, в шестьдесят пять лет все еще играть «хорошего парня»? Практически в каждой области есть обязательный возраст ухода на пенсию, но это не касалось писателей… а он еще изображает героя в субботнем дневном спектакле.
Когда Гектор оказался примерно в пятидесяти ярдах от человека с биноклем, тот его заметил и рванул в противоположную сторону. От того, как этот человек вел наблюдение, ФБР не пахло. Черт, да он даже не соблюдал принятый в ФБР дресс-код. Но и на ученого этот тип никак не смахивал тоже…
Гектор сделал несколько поспешных шагов, затем решил, что ему не догнать более молодого человека на таких просторах. Черт, да он его и во дворе бы не догнал. Гектор усомнился, что он сумел бы догнать незнакомца, даже если бы он был в своей лучшей форме. Затем Гектор выругался и все равно побежал за мерзавцем, даже перепрыгнул через низкий заборчик катка, заскользил по льду, уворачиваясь от катающихся девушек в коротких юбочках, добрался до противоположного заборчика и перепрыгнул через него на другую сторону катка.
Когда его ноги коснулись утрамбованной земли, он едва не упал.
Незнакомец прорвался через пару дверей, едва не сбив с ног несколько туристов. Гектор последовал за ним, обегая молоденьких красоток в коротких юбчонках и обтягивающих свитерах с коньками в руках.
Гектор пробежал через вестибюль гостиницы и вырвался через несколько дверей на другую сторону, снова на свежий воздух, откуда помчался к роще.
Незнакомец наполовину бежал, наполовину падал по склону, заросшему соснами. Гектор побежал за ним вниз, их все еще отделяли пятьдесят или шестьдесят ярдов, а он уже задыхался. Черт бы побрал «Пэлл-Мэлл»… черт бы побрал возраст. Господи!
Гектор замедлил бег, уже с трудом спускаясь по крутому, заросшему лесом склону и радуясь тому, что Ханна не может видеть его на таком расстоянии. Его состояние в данный момент, вероятнее всего, покончит со всякими намеками на преклонение перед героем, замеченное им раньше.
Затем он услышал клик.
Гектор замер.
Еще один резкий звук.
Возможно, сломалась сухая ветка от ветра…
Или кто-то перегнул ружье, затем вставил патрон.
Впереди что-то блеснуло в листве.
Остатки росы на листьях?
Может быть, это солнце отражается от обертки от жвачки, которая оказалась в птичьем гнезде, будь она неладна?
Или эта сволочь припрятал где-то здесь, в лесу, ружье? Хуже того, у этого урода может быть сообщник – отличный снайпер. Может быть, солнечные зайчики – отражение от оптического прицела снайпера? Черт бы побрал его богатое воображение.
Гектор оставил очки в гостинице, так что теперь все казалось ему мутным пятном. Каждая ветка или лист так расплывались, что вполне могли оказаться источником потенциальной угрозы.
Гектор теперь мог понять, что чувствовала Ханна, когда, запертая в спальне, слушала угрозы через дверь.
Вот только Гектор не Ханна.
Он сражался – официально и неофициально – в войнах и революциях, был ранен в экзотических, мрачных, иностранных портах, но каждый раз ему удавалось вывернуться. Теперь здесь, на писательской конференции в Айдахо, в лесу около спортивного комплекса международного класса, ясным, солнечным днем он пугается, услышав клики и увидав блеск между деревьями.
Во что ты вляпался старик, а?
Тут Гектор вновь услышал этот звук.
Он не был полностью уверен, но похоже было, что кто-то вставил обойму в автомат.
Чтобы не испугать стрелка, Гектор медленно повернулся, показав свою спину любому, кто мог сейчас держать его на прицеле.
Еще больше ощущая себя комиком на подмостках и ругая себя за все растущее ощущение бессилия, Гектор поднял руки, сдаваясь врагу, которого, вполне вероятно, и не было, и принялся выбираться из низины.
Он шел и прикидывал, кто же он такой: параноик, пьяница боксер, у которого не хватило ума вовремя повесить на гвоздь перчатки, или попросту трус. Тем не менее он старался держаться так, чтобы стволы деревьев прикрывали ему спину, пока он взбирается к гостинице и Ханне.
Гектор прошел через гостиничный двор, опустив голову и сунув руки в карманы. Он остро ощущал свой возраст и ненавидел себя за то, что не сумел догнать мерзавца. Черт, возможно, ситуацию надо будет использовать в романе, но только с участием второстепенного персонажа. День, когда герои Гектора начнут сталкиваться с таким обломами, станет днем, когда действительно нужно будет повесить перчатки на гвоздь.
Господи, неужели больному Хему пришлось столкнуться со всем этим в конце? Тогда ничего удивительного…
Гектор немного скривился, почувствовав боль в коленях. От прыжков по треклятому холму побаливало ахиллово сухожилие.
Когда Гектор приблизился к двери своего номера, мысленно перечисляя, что и где болит, он увидел, что у дверей номера Ханны присел мужчина и что-то делает.
Оказалось, что он приложил ухо к двери, возле ручки, и слушает.
Сердце Гектора екнуло: господи, неужели это тип из леса? Обогнал его и явился сюда? Ладони Гектора взмокли. Худший вариант – он мог быть еще одной шестеркой Криди. Может быть, какой-нибудь молодой бычок со знанием кулачного боя, который легко надерет Гектору задницу.
Но нет…
Гектор даже улыбнулся, осознав, что не угадал в обоих случаях. Тогда он на знакомой территории, и его ждет простой поединок, хорошая драка. Драка? Да нет, скорее избиение.
Даже сзади Гектор узнал мужчину по его ужасной перхоти и неухоженным волосам. Это был разобиженный яйцеголовый, которого он видел в столовой внизу, – Берли.
Гектор улыбнулся и покачал головой. Что же, он не сумел догнать того типа внизу, но он наверняка справится с этим уродом, вернет себе немного самоуважения, решив эту небольшую проблему Ханны.
Он вытащил свой кольт и сунул его в жирные складки на шее Берли. Указательный палец другой руки он прижал к губам. Затем он схватил ученого за шиворот и поставил на ноги. Провел его по коридору и вывел на общий балкон, выходящий во двор. Было прохладно и ветрено, так что, кроме них, там никого не оказалось. Гектор продолжал держать дуло своего пистолета под профессорским подбородком.
– Что за игрища, Берли?
Гектор взглянул на лицо перепуганного ученого. Еще один бедолага. Несмотря на все те гадости, которые Берли говорил о Ричарде Полсоне, Гектор не исключал, что они могут быть в сговоре. Может быть, сошлись как ученые в этом странном зловещем сюжете, который закрутили Ричард с Криди. Перепуганный Берли взглянул на пушку и пробормотал: