Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детская фантастика » Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг

Читать онлайн Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 184
Перейти на страницу:

Сидящий во втором ряду, коренастый волшебник с большими черными усами наклонился к своей соседке, ведьме с вьющимися волосами, и прошептал ей чтото на ухо. Она усмехнулась и кивнула.

— Большие и в плащах, — холодно повторила мадам Боунс, а Фадж насмешливо фыркнул. — Понятно. Чтонибудь еще добавите?

— Да, — сказала миссис Фигг. — Я их чувствовала. Все стало холодным, а была очень теплая летняя ночь, знаете ли… И я чувствовала… словно все счастье исчезло из мира… и я вспомнила… ужасные вещи…

Голос ее задрожал и затих.

Глаза мадам Боунс слегка расширились. Гарри заметил у нее под бровями красные следы, оставленные моноклем.

— Что делали дементоры? — спросила она, и Гарри почувствовал прилив надежды.

— Они преследовали мальчиков, — сказала миссис Фигг теперь уже более громким и уверенным голосом, розовая краска уже не заливала ее лицо. — Один из мальчиков упал. Второй повернулся и пытался отбиться от дементора. Это был Гарри. Он пробовал два раза и у него получался только серебряный пар. С третьей попытки он сделал Патронуса, который отбросил одного дементора, а потом Гарри с его помощью прогнал второго от своего кузена. Вот так все и было, — сбивчиво закончила миссис Фигг.

Мадам Боунс, не произнося ни слова, пристально глядела на миссис Фигг. Фадж не смотрел в ее сторону совсем, а только беспрестанно перекладывал бумаги. Наконец он поднял глаза и слегка агрессивно спросил:

— И это все вы видели?

— Так все и было, — повторила миссис Фигг.

— Очень хорошо, — сказал Фадж. — Вы можете идти.

Миссис Фигг перевела испуганный взгляд с Фаджа на Дамблдора, встала и пошаркала к выходу. Гарри услышал, как за ней глухо закрылась дверь.

— Не слишком убедительный свидетель, — высокомерно бросил Фадж.

— Ох, не знаю, — заговорила мадам Боунс своим рокочущим голосом, — Безусловно, она описала эффекты нападения дементора очень точно. И я не могу представить, зачем ей выдумывать, что они были, если их там не было.

— Но дементоры, которые блуждают по маггловскому пригороду и совершенно случайно натыкаются на мага… — фыркнул Фадж. — Шансы на это должны быть очень и очень малы. Даже Людо Бэгман не стал бы держать пари…

— О, не думаю, что ктонибудь из присутствующих может предположить, будто дементоры оказались там случайно, — небрежно заметил Дамблдор.

Ведьма по правую руку от Фаджа, лицо которой оставалось в тени, шевельнулась, но ничего не сказала.

— И что, повашему, все это значит? — холодно спросил Фадж.

— Полагаю, это значит, что им приказали туда отправиться, — ответил Дамблдор.

— Думаю, что если бы ктонибудь послал пару дементоров прогуляться по этому Литтлингу, у нас остались бы официальные записи! — рявкнул Фадж.

— Не остались бы в том случае, если дементорам отдал приказ ктото, не имеющий отношения к Министерству, — спокойно сказал Дамблдор. — Я уже высказывал вам свои соображения на этот счет, Корнелиус.

— Да, высказывали! — яростно вскричал Фадж. — И я не вижу причин верить в то, что ваши соображения ни что иное, как просто чепуха, Дамблдор. Дементоры находятся в Азкабане и выполняют наши приказы.

— В таком случае, — тихо, но четко произнес Дамблдор, — мы обязаны задать себе вопрос, почему некто из Министерства второго августа отдал приказ паре дементоров отправиться в тот проулок.

В полной тишине, последовавшей за этими словами, ведьма, сидевшая справа от Фаджа подалась вперед, и Гарри впервые смог ее разглядеть.

Ему показалось, что она похожа на огромную бледную жабу. Довольно приземистая, с толстым, дряблым лицом, с такой же, как у дяди Вернона, короткой шеей и очень широким, вялым ртом. Глаза у нее были большие, круглые, немного навыкате. Даже маленький черный бархатный бант, примостившийся сверху на коротких вьющихся волосах, напомнил Гарри большую муху, которую она сейчас слизнет длинным липким языком.

— Суд предоставляет слово Долорес Джейн Амбридж, старшему заместителю Министра, — объявил Фадж.

Ведьма заговорила мелодичным, высоким девичьим голосом, который застал Гарри врасплох — он ждал, что она заквакает.

— Я уверена, что неправильно поняла вас, профессор Дамблдор, — жеманничая, начала она, хотя глаза ее остались такими же холодными. — Глупо с моей стороны. Но на какойто момент мне показалось, что вы предполагаете, будто Министерство отдало приказ о нападении на этого мальчика!

Она звонко рассмеялась, отчего волосы на затылке у Гарри стали дыбом. Несколько других членов Уизенгамота рассмеялись вместе с ней. Не похоже было, что хотя бы один из них веселился искренне.

— Если верно, что дементоры выполняют только приказы, исходящие из Министерства Магии, а также верно, что неделю назад два дементора напали на Гарри и его кузена, то из этого логически следует, что ктото в Министерстве этим нападением, предположительно, управлял, — вежливо пояснил Дамблдор. — Разумеется, именно эти, конкретные, дементоры, могли управляться кемто, не имеющим отношения к Министерству…

— Никаких дементоров, не подчиненных Министерству, быть не может! — оборвал его Фадж, приобретя оттенок красного кирпича.

Дамблдор слегка кивнул.

— В таком случае, несомненно, Министерство проведет полное расследование, почему два дементора оказались настолько далеко от Азкабана и почему они несанкционированно совершили нападение.

— Не вам решать, что будет или не будет делать Министерство Магии, Дамблдор! — огрызнулся Фадж, ставший такого оттенка фуксии, которым гордился бы дядя Вернон.

— Разумеется, не мне, — кротко ответил Дамблдор. — Я просто выразил уверенность, что этот вопрос не останется не расследованным.

Он взглянул на мадам Боунс, которая поправила монокль и, слегка нахмурившись, посмотрела на него.

— Я хотел бы напомнить всем присутствующим, что поведение этих дементоров, если они действительно существовали, а не просто плод воображения этого мальчика, не является предметом сегодняшнего разбирательства, — заявил Фадж. — Мы сейчас должны расследовать нарушения Гарри Поттером Декрета о разумном ограничении применения магии несовершеннолетними!

— Конечно, мы должны делать именно это, — согласился Дамблдор. — Но факт присутствия дементоров в этом переулке крайне важен. Пункт седьмой Декрета гласит, что магия может использоваться в присутствии магглов в исключительных обстоятельствах, и эти исключительные обстоятельства включают ситуации, угрожающие жизни волшебника или ведьмы… или его собственной, или жизни любых других волшебников или ведьм, или магглов, присутствующих…

— Мы знакомы с содержанием Пункта седьмого, большое спасибо! — рявкнул Фадж.

— Разумеется, вы знакомы, — вежливо продолжил Дамблдор. — В таком случае мы согласны, что Гарри воспользовался чарами «Патронус» в обстоятельствах, точно подпадающих под категорию, описанную этим пунктом?

— Если там были дементоры, в чем я лично весьма сомневаюсь.

— Вы слышали показания очевидца, — резко сказал Дамблдор. — Если вы попрежнему сомневаетесь в ее правдивости, позовите ее вновь, расспросите еще раз. Я уверен, она не станет возражать.

— Я… это… нисколько… — неистовствовал Фадж, бесцельно роясь в своих бумагах. — Это… Дамблдор, я хочу закрыть дело сегодня!

— Не сомневаюсь, что вас не должно волновать, сколько времени вам придется выслушивать свидетеля, если альтернативой станет серьезный просчет правосудия, — сказал Дамблдор.

— Серьезный просчет, ничего себе! — завопил Фадж. — Дамблдор, вы когданибудь брали себе за труд посчитать количество невероятных историй, которые сочинил этот мальчик, пытаясь оправдать свои вопиющие злоупотребления магией вне школы? Я полагаю, вы забыли чары Зависания, которыми он воспользовался три года назад…

— Это сделал не я, это был домовой эльф! — воскликнул Гарри.

— ВЫ ВИДИТЕ? — зарычал Фадж, бурно жестикулируя в его направлении. — Домовой эльф! В маггловском доме! Я вас умоляю…

— Что касается упомянутого домового эльфа, в настоящее время он служит в Школе «Хогвартс», — сказал Дамблдор. — Если вам угодно, я могу немедленно вызвать его сюда, чтобы внести ясность.

— Я… нет… у меня нет времени выслушивать домовых эльфов! Как бы то ни было, но это не единственный случай, он надул свою тетю, черт побери! — закричал Фадж, ударяя кулаком по судейскому столу и опрокидывая чернильницу.

— С вашей стороны будет крайне любезно не придавать излишнего значения тому случаю, принимая во внимание, что даже достойнейшие маги, как я допускаю, не всегда могут контролировать свои эмоции, — невозмутимо произнес Дамблдор, пока Фадж безуспешно счищал чернила со своих записей.

— А я еще ни слова не сказал о том, что он вытворяет в школе…

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 184
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Джоан Роулинг торрент бесплатно.
Комментарии