- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Конструкции и обороты английского языка - Альберт Хорнби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предложение, на которое он согласился…
Заметьте также порядок слов в следующих простых предложениях:
You have nothing to complain of.(Разговорная речь)
You have nothing of which to complain. (Деловой стиль)
Вам. не на что жаловаться.
В пассивной конструкции предлог стоит в конце предложения.
That man can be relied upon.
На того человека можно положиться.
Was the proposal agreed to?
На это предложение согласились?
Can his support be depended upon?
Можно ли рассчитывать (положиться) на его поддержку?
Has a plan been agreed upon?
Договорились ли о плане?
Пример (19) можно перефразировать так:
She complained of its being too hot.
Она жаловалась на то, что очень жарко.
Вместо герундиального оборота its being можно употребить сочетание местоимения или существительного с причастием (it being или the room being):
She complained of the room being too hot.
Она жаловалась на то, что в комнате очень жарко.
Если возможно, лучше избегать таких смешанных конструкций, заменяя их придаточными предложениями, например:
She complained that the room was too hot. (См. ниже таблицу № 62.)
Она жаловалась на то, что в комнате было очень жарко.
Если подлежащее выражено придаточным предложением с союзом that, употребляется предваряющее it, особенно при глаголе occur. Сравните:
An idea occurred to me.
Мне пришла в голову мысль.
It occurred to me that you would like to know what happened.
Мне пришло в голову, что вам хотелось бы знать, что случилось.
Has it ever occurred to you that…
Приходило вам когда-либо в голову, что…?
Таблица № 61 (ГК 23А)
§ 35б. Здесь за предлогом следует сочетание существительного или местоимения с инфинитивом, называемое конструкцией "Accusative + Infinitive". Сравните этот тип предложения с ГК 3.
Подлежащее + личный глагол Предлог "Accusative + Infinitive” 1 I rely upon you to be discreet. 2 Can I count on all of you to help? 3 Everyone was longing for the term to end and the holidays to begin. 4 I will arrange for a taxi to meet you at the station. 5 We’re waiting for John to arrive. 6 She always so much wished for everyone to be happy. 7 He pushed the glasses along the counter and nodded for them to be refilled. 8 We have fixed for the meeting to be held on Friday. 9 I shall vote for you to captain the First Eleven.1. Я полагаюсь на ваше благоразумие.
2. Могу я рассчитывать на то, что все вы поможете?
3. Все желали, чтобы семестр кончился и начались каникулы.
4. Я устрою, чтобы на вокзале вас встретило такси.
5. Мы ожидаем приезда Джона.
6. Она так хотела всегда, чтобы все были счастливы.
7. Он подвинул стаканы, и кивком попросил наполнить их еще раз.
8. Мы назначили собрание на пятницу.
9. Я буду голосовать за то, чтобы вы были капитаном первой футбольной команды.
ПРИМЕЧАНИЯ
Многие из этих предложений можно перефразировать по образцу таблицы № 60.
(1) I rely upon your discretion (your being discreet).
(2) Can I count on your help (the help of all of you)?
(3) Everyone was longing for the end of the term and the beginning of the holidays.
(5) We’re waiting for John’s arrival.
В некоторых случаях употребляемые здесь глаголы сливаются в одно целое с предлогами и могут считаться соответствующими переходным глаголам из ГК 3.
(3) Everyone wanted the term to end and the holidays to begin.
Все хотели, чтобы семестр кончился и начались каникулы.
(6) She wanted everyone to be happy.
Она хотела, чтобы все были счастливы.
Пример (8) иллюстрирует употребление глагола fix в разговорной речи со значением устроить, назначить.
Таблица № 62 (ГК 24Б)
§ 35в. В таблицах № 60 и 61 приведены примеры предложных дополнений, выраженных существительным, местоимением, герундием, оборотом "Accusative + Infinitive". He употребляются после предлогов придаточные предложения с союзом that (исключением являются сложноподчиненные предложения, изредка встречающиеся в юридическом языке, где придаточные предложения вводятся сложными подчинительными союзами: in that поскольку; save that за исключением того, что; notwithstanding that. несмотря на то, что).
За некоторыми непереходными глаголами, обычно употребляющимися в конструкции 24, могут следовать придаточные предложения, вводимые союзом that. Предлог в этих случаях опускается, так что эта конструкция напоминает порядком слов конструкцию 11, образуемую переходными глаголами. Если предлог сохраняется, вводится предваряющее it. Сравните пары предложений.
Не complained of unfair treatment.
Он жаловался на плохое обхождение.
Не complained that he had been treated unfairly.
Он жаловался на то, что с ним плохо обошлись.
I will answer (answer здесь непереходный глагол и значит поручиться, ручаться) for this man’s honesty.
Я ручаюсь за честность этого человека.
I will answer for it that this man is honest.
Я отвечаю за то (готов поручиться), что он честный человек.
Таблица иллюстрирует этот вариант конструкции 24.
Подлежащее + личный глагол (Предлог) (it) Придаточное дополнительное с союзом that 1 I agree that it was a mistake. 2 He complained that he had been underpaid. 3 He insists that he was nowhere near the scene of the crime. 4 He rejoiced that he had won the first prize. 5 I will see (to it) that everything is ready in time. 6 Can you swear (to it) that the accused, man was at your house all Friday evening? 7 You may depend upon it that every member of the Committee will support your proposal. 8 He insisted (upon it) that he was innocent. 9 He boasted that no one had ever beaten him at chess.1. Я согласен, что это было ошибкой.
2. Он жаловался, что ему мало заплатили.
3. Он настаивал на том, что даже близко не был к месту преступления.
4. Он радовался, что получил первый приз.
5. Я позабочусь о том, чтобы все было готово вовремя.
6. Можете вы поклясться (в том), что в пятницу вечером обвиняемый все время находился в вашем доме?
7. Вы можете рассчитывать на то, что все члены комитета поддержат ваше предложение.
8. Он настаивал на том, что (он) невиновен.
9. Он хвалился, что никто еще не обыгрывал его в шахматы.
ПРИМЕЧАНИЯ
Сравните примеры в этой таблице со следующими предложениями, в которых те же самые глаголы имеют после себя предложное дополнение, состоящее из предлога и существительного, местоимения или герундия.
(1) I agree (with you) about that (upon That condition, as to that condition).
Я согласен (с вами) в этом (в этом отношении). Я соглашаюсь на это условие.
(2) Не complained of having been underpaid.
Он жаловался, что ему мало заплатили.

