- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Детектив за обедом. Убийство подают горячим - Токуя Хигасигава
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, Юри? Она слегка перебрала и ушла к себе в комнату немного отдохнуть. Не волнуйтесь, как чуть-чуть протрезвеет — сразу вернется. — Сказав это, он тут же вновь погрузился в оживленную беседу с гостями.
И хотя, кажется, Тэруя Хосояма не придавал особого значения затянувшемуся отсутствию Юри, Рэйко не могла отделаться от тревожных мыслей. Действительно ли ее плохому самочувствию виной алкоголь? Ведь всего пару часов назад Юри с потрясающей зрелищностью скатилась с парадной лестницы. И да, тогда она уверяла, что с ней все в порядке, но нередко последствия сильных падений дают о себе знать лишь спустя некоторое время.
Обеспокоенная, она повернулась к стоявшему рядом пожилому дворецкому:
— Я схожу посмотрю, все ли хорошо с Юри. Где ее комната?
— В таком случае позвольте мне вас проводить. Прошу вас, следуйте за мной.
Рэйко вместе с Ёсидой вышли из просторного зала, пересекли прихожую и принялись подниматься на второй этаж.
— Комната сразу напра…
Внезапно слова Ёсиды заглушил истошный женский крик. Рэйко мгновенно узнала голос Юри. Практически оттолкнув дворецкого, она взбежала по лестнице и заколотила кулаками в первую дверь справа:
— Юри! Что случилось?! Юри!
Из спальни, однако, не доносилось больше ни звука, лишь массивная деревянная дверь глухо отзывалась на удары. Рэйко подергала за ручку — тщетно, похоже, было заперто изнутри.
— Нет ли у вас запасного ключа? — спросила она у Ёсиды.
— Да, он хранится в сейфе в моей комнате. Одну минуту!
И дворецкий с удивительной для своего возраста прытью бросился вниз по лестнице.
Оставшись одна, Рэйко вновь принялась стучать в дверь и звать подругу, которая должна была находиться внутри. Но лишь мертвая тишина стала ей ответом. Секунды ожидания тянулись мучительно долго. Наконец послышались торопливые шаги и появился дворецкий Ёсида. Выхватив ключ у него из рук, она поспешно вставила его в замочную скважину. Ключ без труда повернулся, и сгоравшая от нетерпения Рэйко распахнула дверь.
Первое, что бросилось ей в глаза, — открытое настежь окно с колыхавшимися на ветру занавесками. Затем кровать у окна и… тело Юри, распростертое на простынях.
— А-а-а! — вырвался невольный крик у Рэйко.
По белоснежному вечернему платью Юри расползалось алое пятно; тонкие струйки словно складывались в причудливую карту. Не понимая, что происходит, Рэйко опрометью бросилась к подруге. При ближайшем рассмотрении сомнений не осталось: по спине Юри разлилась алая кровь, а в изголовье кровати лежал нож, лезвие которого было в красных разводах.
— Одзё-сама! Что случилось?! — послышался из-за спины Рэйко глубоко потрясенный голос Ёсиды.
Даже всегда столь невозмутимый дворецкий не смог скрыть смятения.
Молясь про себя, Рэйко нащупала запястье подруги — к счастью, ее сердце билось уверенно и ровно.
— Слава богу! Она жива!..
Рэйко принялась трясти обмякшее тело невесты:
— Держись, Юри! Что случилось?! Кто это сделал?!
— А… Рэйко-сан… Я…
— Тебе нельзя говорить! Ты тяжело ранена!
— Тогда… не задавай… вопросов…
Ох, прости… От волнения я совсем потеряла голову…
А ведь в такие моменты ей, как детективу, было жизненно важно сохранять холодный рассудок. Рэйко взяла себя в руки и прижала к спине Юри одеяло, пытаясь остановить кровотечение. Рана, хоть и оказалась не смертельной, без сомнений, была очень серьезной. Рэйко уже хотела потянуться за телефоном, чтобы набрать сто девятнадцать и вызвать скорую помощь, как вдруг вспомнила: наряжаясь на свадьбу, она решила не брать с собой такой «неприглядный» аксессуар, как мобильный телефон.
Тут за ее спиной послышались взволнованные голоса и громкий топот. Обернувшись, Рэйко увидела в дверях спальни трех человек: Котоэ Сайондзи, Такако Савамуру и ее сына Юсукэ.
— Что здесь произошло? — спросил запыхавшийся от бега Юсукэ. — Что-то ведь случилось?
Похоже, всей серьезности происходящего он еще не осознал — в конце концов, ему был виден лишь силуэт Юри, лежавшей на кровати; скрытую же одеялом рану он заметить не мог.
В следующее мгновение в комнату вошел Кагаяма:
— Что здесь произошло?
Очевидно, слухи о переполохе уже разнеслись по дому, достигнув и его ушей. В спальне становилось все теснее.
Вдруг послышался скрип открывающейся двери, и в проеме появилась еще одна фигура.
— Эй, что за шум? Как мне вообще прикажете учиться? Что-то случилось с тетушкой Котоэ?
Это была Миюки Савамура — она готовилась к экзаменам в соседней комнате.
— Глупая! Не с тетушкой Котоэ, а с Юри! — Поправив сестру, Юсукэ шагнул по направлению к Рэйко. — Что же все-таки произошло, Рэйко-сан? Сестре совсем плохо? — Кажется, так и не осознав сложившейся ситуации, Юсукэ небрежной поступью дошел уже до середины комнаты.
Рассудив, что она не может позволить скомпрометировать место преступления, Рэйко со всей возможной суровостью в голосе резко его окрикнула:
— Стой! Дальше ни шагу, Юсукэ-кун! Всем немедленно выйти в коридор! Здесь произошло преступление. Подробности объясню позже, а сейчас — все быстро на выход!
И видимо, в решительном тоне Рэйко прозвучала такая сила, что Юсукэ мгновенно отступил на несколько шагов.
В воздухе повисло напряжение — можно было почти физически ощутить, как изменилась сама атмосфера в комнате.
И тут Ёсида, словно внезапно вспомнив о своей ответственной роли, резко переменился в лице, развернулся на каблуках и, широко раскинув руки, обратился к собравшимся:
— Господа, давайте поступим так, как предлагает Хосё-сама. Она сотрудник полиции, а значит, в этом деле разумнее всего будет положиться на не.
Будто под напором дворецкого, присутствующие один за другим стали покидать комнату.
Мысленно поблагодарив Ёсиду за оказанную поддержку, Рэйко окликнула уже своего преданного слугу:
— Кагаяма, подойди-ка сюда!
Тот без единого лишнего движения незамедлительно приблизился к кровати.
— Зажми рану одеялом, — коротко скомандовала Рэйко. — И еще… — Тут Рэйко сунула руку в нагрудный карман его смокинга и ловко извлекла оттуда телефон. — Позволь, одолжу у тебя вот это, — бросила она, уже набирая сто девятнадцать.
3
Вызвав скорую, Рэйко рассудила, что стоит сообщить о случившемся и в полицию. Затем, пока Кагаяма зажимал рану пострадавшей, она приступила к осмотру места преступления — осторожно, стараясь никоим образом не повлиять на его сохранность.
Если говорить о мебели, то в просторной спальне, помимо кровати, находились стол, книжный шкаф, гардероб и диван. Аккуратно убранная комната излучала те самые чистоту и порядок, которые обычно свойственны девичьему жилью.
Подойдя к распахнутому окну, Рэйко увидела балкон, выходивший на сад. Дождь уже утих — с неба больше не срывалось ни капли.
Спустя немного времени подъехала карета скорой помощи, а прямо за ней — полицейская машина. Почти одновременно с этим из коридора донесся возмущенный голос Такако:
— Кто вообще разрешил вызывать полицию?! И это во время свадебного торжества!
— Полицию вызвала я, — твердо произнесла Рэйко, выглянув в коридор. — Как ни посмотри, а то, что здесь произошло, квалифицируется как нападение… Нет, даже, скорее всего, как покушение на убийство. И уж простите, но в данном случае совсем не важно, свадьба сейчас или нет. Я прошу вас о содействии следствию.
Такако с досадой отвернулась:
— Замечательно, теперь репутация семьи Савамура будет совершенно разрушена, так?
Не имея возможности выплеснуть на кого-нибудь свое раздражение, она кипела от негодования. Юсукэ и Миюки, стоявшие рядом с ней, принялись утихомиривать мать:
— Ну, мама, здесь уже ничего не поделать…
Казалось, Такако была обеспокоена не столько

