- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Песни - Пьер-Жан Беранже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чердак
И вот я здесь, где приходилось туго,Где нищета стучалась мне в окно.Я снова юн, со мной моя подруга,Друзья, стихи, дешевое вино…В те дни была мне слава незнакома.Одной мечтой восторженно согрет,
Я так легко взбегал под кровлю дома…На чердаке все мило в двадцать лет!
Пусть знают все, как жил я там когда-то.Вот здесь был стол, а в том углу кровать.А вот стена, где стих, углем начатый,Мне не пришлось до точки дописать.Кипите вновь, мечтанья молодые,Остановите поступь этих лет,
Когда в ломбард закладывал часы я.На чердаке все мило в двадцать лет!
Лизетта, ты! О, подожди немножко!Соломенная шляпка так мила!Но шалью ты завесила окошкоИ волосы нескромно расплела.Со свежих плеч скользит цветное платье.Какой ценой свой легкий маркизет
Достала ты — не мог тогда не знать я…На чердаке все мило в двадцать лет!
Я помню день: застольную беседу,Кружок друзей и песенный азарт.При звоне чаш узнал я про победуИ срифмовал с ней имя «Бонапарт».Ревели пушки, хлопали знамена,Янтарный пунш был славой подогрет.
Мы пили все за Францию без трона…На чердаке все мило в двадцать лет!
Прощай, чердак! Мой отдых был так краток.О, как мечты прекрасны вдалеке!Я променял бы дней моих остатокЗа час один на этом чердаке.Мечтать о славе, радости, надежде,Всю жизнь вместить в один шальной куплет,
Любить, пылать и быть таким, как прежде!На чердаке прекрасно в двадцать лет!
Перевод Вс. РождественскогоБудущность Франции[64]
Я дружен стал с нечистой силой,И в зеркале однажды мнеКолдун судьбу отчизны милойВсю показал наедине.Смотрю: двадцатый век в исходе,Париж войсками осажден.Все те же бедствия в народе,И все командует Бурбон.
Все измельчало так обидно,Что кровли маленьких домовЕдва заметны и чуть видноДвиженье крошечных голов.Уж тут свободе места мало,И Франция былых временПигмеев королевством стала,Но все командует Бурбон.
Мелки шпиончики, но чутки;В крючках чиновнички ловки;Охотно попики-малюткиИм отпускают все грешки.Блестят галунчики ливреек;Весь трибунальчик удрученКараньем крошечных идеек,И все командует Бурбон.
Дымится крошечный заводик,Лепечет мелкая печать,Без хлебцев маленьких народикЗаметно начал вымирать.Но генеральчик на лошадке,В головке крошечных колонн,Уж усмиряет «беспорядки»…И все командует Бурбон.
Вдруг, в довершение картины,Все королевство потряслиШаги громадного детины,Гиганта вражеской земли.В карман, под грохот барабана,Все королевство спрятал он.И ничего — хоть из кармана,А все командует Бурбон.
Перевод В. КурочкинаСтрелок и поселянка
Проснулась ласточка с зарею,Приветствуя весенний день.— Красавица, пойдем со мною:Нам роща отдых даст и тень.Там я у ног твоих склонюся,Нарву цветов, сплету венок…
— Стрелок, я матери боюся.Мне некогда, стрелок.
— Мы в чащу забредем густую:Она не сыщет дочь свою.Пойдем, красавица! КакуюТебе я песенку спою!Ни петь, ни слушать, уверяю,Никто без слез ее не мог…
— Стрелок, я песню эту знаю.Мне некогда, стрелок.
— Я расскажу тебе преданье,Как рыцарь к молодой женеПришел на страшное свиданьеИз гроба… Выслушать вполнеНельзя без трепета развязку.Мертвец несчастную увлек…
— Стрелок, я знаю эту сказку.Мне некогда, стрелок.
— Пойдем, красавица. Я знаю,Как диких усмирять зверей,Легко болезни исцеляю;От порчи, глаза злых людейЯ заговаривать умеюИ многим девушкам помог…
— Стрелок, я ладанку имею.Мне некогда, стрелок.
— Ну, слушай! Видишь, как играетВот этот крестик, как блеститИ жемчугами отливает…Твоих подружек ослепитЕго игра на груди белой.Возьми! Друг друга мы поймем…
— Ах, как блестит! Вот это дело!Пойдем, стрелок, пойдем!
Перевод В. КурочкинаНадгробное слово Тюрлюпену[65]
Умер он? Ужель потехаУмирает? Полно врать!Он-то умер, кто от смехаЗаставлял нас помирать?Не увидим больше, значит,
Ах!Мы ни Жилля, ни Скапена?Каждый плачет, каждый плачет,Провожая Тюрлюпена.
Хоть ума у нас палатаМы не смыслим ни черта:Не узнали в нем СократаМы под маскою шута.Мир о нем еще услышит,
Ах!Клио или МельпоменаНам опишет, нам опишетЖизнь паяца Тюрлюпена!
Хоть обязан он рожденьемАббатисе некой былЗнатным сим происхожденьемВовсе он не дорожил:— Ведь один у всех был предок,
Ах!Наплевать мне на Тюрпена.Как он редок, как он редок,Ум паяца Тюрлюпена!
Он Бастилью брал, был ранен,Был солдатом, а потомОчутился в балагане,Стал паяцем и шутом.Выручая очень мало,
Ах!Был он весел неизменно…Поражала, поражалаБодрость духа Тюрлюпена.
Всем, кто беден, — брат названый,Он всех чванных осуждалИ, свой плащ латая рваный,Философски рассуждал:— Что за прок в наряде новом?
Ах!Разве счастью он замена?Каждым словом, каждым словомДорожили Тюрлюпена.
— Королевскую персонуХочешь видеть? — А к чему?Разве снимет он корону,Если я колпак сниму?Нет, лишь хлебопеку слава,
Ах!Вот кто друг для Диогена!Крикнем «браво», крикнем «браво»Мы ответу Тюрлюпена.
— Победителей народуВосхваляй! Лови экю!— Чтоб бесчестил я свободу?Побежденных я пою!— Так в тюрьму иди, да живо!
Ах!— Я готов, о тень Криспена!Как красиво, как красивоПрямодушье Тюрлюпена!
— Ну, а черные сутаны?— Мы соперники давно.Церкви или балаганыЭто, право, все равно.Что Юпитер, что Спаситель
Ах!Два бездушных манекена.Не хотите ль, не хотите льЗнать о боге Тюрлюпена?
У покойного, конечно,Недостаток все же был:Слишком влюбчив, он беспечно,Как и мать его, любил…Право, яблочко от Евы,
Ах!Он бы принял непременно…Стройте, девы, стройте, девы,Мавзолей для Тюрлюпена!
Перевод Вал. ДмитриеваПаломничество Лизетты[66]
— Пойдем, — сказала мне Лизетта,К мадонне Льесской на поклон.Я, как ни мало верю в это,Но коль задаст Лизетта тон,Уверую и не в мадонн:Ах, наша связь и нрав наш птичийСтановятся скандальной притчей.— Так собирайся, друг мой, в путь.В конце концов таков обычай.
Да кстати четки не забудь,Возьмем же посохи — и в путь!
Тут я узнал, что богомольныйСорбоннский дух воскрес опять;Что по церквам, в тоске невольной,Опять зевает наша знать;Что философов — не узнать;Что — век иной, иные моды;Что пресса будет петь нам одыИ что потом за этот путьПричислят Лизу все народы
К святым… — Так четки не забудь,Возьмем же посохи — и в путь!
Вот два паломника смиренныхПешком шагаем и поем.Что ни трактир, забыв о ценах,Закусываем мы и пьем,Поем, и пьем, и спим вдвоем.И бог, вином кропивший скверным,Теперь из балдахинных сфер намУлыбки шлет. — Но, Лиза, в путьМы шли, чтоб с нами по тавернам
Амур таскался?! Не забудь:Вот наши посохи — и в путь!
Но вот мы и у ног пречистой.— Хвала божественной, хвала!Аббат румяный и плечистыйЗажег нам свечи. — О-ла-ла!Мне Лиза шепчет, — я б моглаОтбить монаха у Лойолы!— Ах, ветреница! Грех тяжелыйТы совершишь! За тем ли в путьМы снарядились, богомолы,
Чтоб ты… с аббатом?! Не забудь,Как с посохами шли мы в путь!
Аббат же приглашен на ужин,Винцо развязывает рот:Куплетцем ад обезоружен,И в папу — ураган острот.Но я заснул: ведь зло берет!Проснулся, — боже! паренек сейОт рясы уж давно отрекся.— Изменница! Так, значит, в путьМеня звала ты, чтоб вовлекся
И я в кощунство? Не забудьВот посохи, и живо в путь!
Я о делах чудесных ЛьессыВосторга в сердце не припас…Аббат наш — там, все служит мессы.Уже епископ он сейчас:Благословить он жаждет нас.А Лиза, чуть в деньгах заминка,Она, гляди, уже бегинка.Вот и для вас, гризетки, путь:В паломничество — чуть морщинка!
Но только — четки не забудьИ, посох взявши, с богом — в путь!
Перевод Л. ПеньковскогоСмерть Сатаны[67]

