Последний рейс «Лузитании» - Адольф Хоулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мимо него пролетали палубные кресла, пустые шлюпки, обломки различных предметов. Эрхардт почувствовал, что, возможно, доживает последние секунды своей жизни. Скользя вниз по палубе, он начал перекатываться, надеясь таким образом избежать удара о людей, находящихся внизу, и соображая, ударится ли сначала о поручни или сразу о воду. При этом он не забывал повторять: «Мне гораздо лучше, чем большинству этих людей, ибо у меня нет здесь никого, кто бы от меня зависел». Затем начал беззвучно молиться о своей невесте и матери.
Арчи Дональд наблюдал за кочегаром, который в этот момент балансировал на поручнях, прежде чем совершить почти профессиональный прыжок в воду. Его грациозность показалась Дональду не соответствующей обстоятельствам. В этот момент он услышал звук шлюпки, спускаемой на талях со шлюпбалок и увидел, как она разбилась при ударе о воду на куски. Прикинув, он нашел, что тросы, должно быть, оказались слишком короткими.
Кочегар, сделавший прекрасный прыжок, плавал на поверхности, пока он не поравнялся с кормой судна, а затем исчез из виду. Вдохновленный решимостью кочегара Дональд прикинул, что наилучшая тактика - покинуть судно, и как можно скорее. Он заметил валявшийся поблизости пустой ящик из-под пива с двумя ручками. Ему показалось, что это вполне готовое к использованию спасательное средство.
Сначала он снял свои наручные часы, чтобы они не намокли, потом достал из пиджака свои карманные часы и осторожно положил и те и другие в брючный карман, наконец снял пиджак. Крепко сжимая в руках ящик из-под пива, Дональд начал карабкаться по ступенькам трапа на следующую палубу. Здесь он столкнулся с едва знакомым доктором Р. Дж. Мекреди из Дублина, который, перехватывая поручни руками, спускался по трапу вниз. На молодом ирландском физике был спасательный жилет, другой он держал в руке.
- Где вы достали жилеты? - удивленно спросил Арчи.
- Внизу, в каютах, - ответил доктор Мекреди. Он сообщил также, что вода вливается через иллюминатор его каюты.
Арчи до этого не вспомнил о спасательных средствах, но, по счастью, обнаружил, что находится на той же палубе левого борта, где помещается его каюта. Он отметил также, что дверь в коридор сейчас была открыта. Арчи на ощупь прошел в каюту, которая служила ему домом в течение шести дней, и отыскал последний оставшийся жилет. Ему показалось, что крен стал еще сильнее и что скоро он, по-видимому, будет передвигаться по стенкам.
Арчи оставил свою каюту и вышел на левый борт к шлюпочной палубе. Здесь перед ним разыгралась сцена, оставшаяся незамеченной остальными пассажирами. Норман Стоун из Ванкувера методично срывал одежду со своей жены. Несмотря на яркий солнечный свет и «уединенность» как на Тайме-сквере [54], Стоун не остановился до тех пор, пока покорная миссис Стоун не оказалась раздетой до чулок. Тогда он надежно укрепил на ней спасательный жилет, несколько уменьшивший ее наготу.
Дональд, занятый, как и другие, прежде всего своим собственным спасением, был просто потрясен тем фактом, что именно Стоун «выглядел знающим совершенно точно, что надо делать». Затем Стоун начал срывать чехол ближайшей складной шлюпки, т. е. делать то, что команда судна должна была выполнить значительно раньше. Арчи помог ему. Находясь на левом борту, он отметил, что ужасно высоко над водой находится палуба. Он видел, как люди занимали места в шлюпках, слышал скрежет и удары шлюпок об обшивку и заклепки корпуса судна, но не знал, достигали они воды в целости или нет.
Арчи не чувствовал себя испуганным. Мысли приходили к нему в голову с изумительной ясностью, поразившей его. Он решил спуститься «под гору» в район 1-го класса. Здесь он помог пассажирам заполнять шлюпку, отгоняя от нее группу неистовых чумазых кочегаров, которые столпились вокруг.
- Женщины должны быть приняты первыми! - выкрикивал он. Мужчины присоединились к нему, держа «черную шайку» на расстоянии.
В конце концов, когда около 20 женщин уже было в шлюпке, мужчины, находящиеся на палубе «Лузитании», начали спускать ее. Шлюпка опускалась слишком быстро на носовых талях, а трос кормовых талей застрял в блоке. Кто-то перерезал трос, задерживающий спуск, но было уже поздно. Все находившиеся в шлюпке попадали из нее в воду.
Переведя свой взгляд назад, на тех, кто еще оставался на палубе, Дональд заметил Элберта Хабберда и его жену Алису. Он сразу же понял, что это - они, хотя никогда и не встречался с ними. Хабберды выглядели «очень поседевшими», держались за руки. Арчи слышал, как они отказывались от помощи и посадки в шлюпку.
Это был тот же Элберт Хабберд, который в своих сочинениях философствовал: «Сейчас мы здесь, но когда-то должны уйти. И когда мы будем уходить, то надо сделать это красиво».
Поблизости находился Тимминс из Техаса, окруженный группой пассажиров 3-го класса, среди которых были русские. Тимминс не мог понять их, но попытался хоть как-то успокоить. Подняв кверху руку и кивая головой, он повторял:
- Хорошо, хорошо! Казалось, они поняли его. Один поцеловал ему руку. Изумленный этим поступком, Тимминс на мгновение даже забыл, что происходит с судном.
Тимминс, как и леди Макворт, слышал приказание освободить шлюпки и заверение, что судно «в безопасности», но не разделял этого оптимизма, хотя тоже заметил, что «Лузитания» несколько выпрямилась. Его друг Моуди, стоящий рядом, спросил:
- Ну, как она, старина? Тимминс покачал головой, так как полагал, что с лайнером «покончено» и что море врывается внутрь судна с ужасающей быстротой. Однако он решил не сообщать своих мрачных умозаключений пассажирам 3-го класса.
На прогулочной палубе по пути на корму матрос первого класса Томас Махоуни, который полчаса тому назад опознал «подозрительный» предмет, пытался помочь шести испуганным мужчинам и женщинам выбраться из курьезного положения. Они сидели на навесе открытого кафе, как на насесте, пытаясь спуститься на палубу.
- Становитесь на мои плечи! - советовал он им, так как его рост позволял решить эту проблему.
Но в этот момент стойки навеса сломались, и вся беспорядочная куча рухнула на него.
Поблизости испуганная миссис Стюарт Мейсон взывала о помощи.
- Где мой муж?