Пыль - Хью Хауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так вот ты где, — сказал он, принимая щенка из рук Кортни. Тот вскарабкался мужчине на плечо и попытался укусить его за мочку уха. — Вот ведь гадское создание.
Механик отодвинул морду щенка, ухватил его за шкирку, и тот завис, дрыгая ногами.
— Что, еще один? — спросила Кортни.
— Из того же выводка, — подтвердил механик.
— Коннер должен был усыпить их еще несколько недель назад.
Мужчина пожал плечами:
— Коннер прокладывал чертов туннель. Но я ему задам взбучку за это безобразие.
Он кивнул Кортни и зашагал обратно, унося дергающегося щенка.
— Он тебя напугал, — улыбнулась Кортни, взглянув на Джимми.
— Я его принял за крысу, — пояснил Джимми, вспомнив стаи крыс, хозяйничающих на нижних фермах.
— У нас расплодилось слишком много собак, когда сюда перебрались жить люди из снабжения, — сказала Кортни. Она вела их по коридору в том направлении, куда ушел мужчина со щенком. Успокоившаяся к тому времени Элиза семенила перед ними. — С тех пор собаки только тем и занимались, что поставляли новых собак. Я как-то сама наткнулась на выводок в насосной, под теплообменниками. А недели две назад мы обнаружили еще один — в кладовой для инструментов. Еще немного — и мы этих тварей станем находить у себя в постелях. А они только и умеют, что жрать все подряд и гадить повсюду.
Джимми вспомнил свою молодость в серверной, как он ел из банок холодную консервированную фасоль и испражнялся на вентиляционные решетки на полу. Нельзя же ненавидеть живое существо за то, что оно... живое.
Коридор впереди завершился тупиком. Элиза уже разглядывала двери слева, как будто что-то искала.
— Мастерская Уокера там, — сказала Кортни.
Элиза обернулась. Откуда-то донеслось повизгивание, девочка повернулась и пошла вперед.
— Элиза! — позвал Джимми.
Девочка заглянула в открытую дверь, потом исчезла внутри. Кортни и Джимми заторопились следом.
Свернув за угол, они обнаружили ее стоящей возле ящика для запчастей. Мужчина из коридора что-то в него укладывал. Элиза ухватилась за край ящика, перегнулась и заглянула внутрь. Из пластикового ящика доносилось повизгивание и царапанье.
— Осторожнее, детка, — предупредила Кортни. — Они кусаются.
Элиза повернулась к Джимми. В руках у нее был щенок, высунувший розовый язычок.
— Положи его обратно, — велел Джимми.
Кортни потянулась к щенку, но мужчина уже прихватил его за шкирку. Кинув щенка в ящик к остальным, он захлопнул крышку.
— Извините, босс, — сказал механик, отодвигая ящик ногой.
Элиза захныкала.
— Ты их кормишь? — осведомилась Кортни, показывая на старую тарелку с кучкой объедков.
— Это Коннер. Клянусь. Они от той собаки, что он взял себе. Вы же знаете, как он на ней помешан. Я ему передал, что́ вы приказали сделать, но он все оттягивал и оттягивал.
— Мы это обсудим позже, — сказала Кортни, быстро взглянув на юную Элизу. Джимми догадался, что она не хочет говорить о своем распоряжении насчет собак при ребенке. — Пошли.
Она направила Джимми к двери, потом обратно в коридор. А он, в свою очередь, потянул за собой хнычущего ребенка.
23
УКРЫТИЕ 18
Там, куда они пришли, их ждал знакомый и неприятных запах. Пахло горячей электроникой, как в помещении с гудящими серверами, и пованивало немытыми человеческими телами. Для Джимми это стало обонятельным воспоминанием о его прежней личности и его старом доме. И слуховым тоже — здесь слышалось шипение статики, знакомый призрачный шепот, какой доносился из рации в убежище. Он вошел следом за Кортни в комнату с рабочими столами, заваленными бесчисленными проектами — то ли недоработанными, то ли заброшенными, на вид не определить. На прилавке возле двери валялись детали компьютеров, и Джимми представил, какую назидательную лекцию прочел бы его отец, увидев подобный беспорядок. От одного из рабочих столов к ним повернулся мужчина в кожаном рабочем халате, с всклокоченной бородой и отрешенным взглядом. Он держал дымящийся металлический стержень, из множества карманов на груди и по всему халату торчали инструменты. Такого чудика Джимми видеть еще не доводилось.
— Кортни, — сказал мужчина. Он вытянул зажатый в губах кусочек блестящей проволочки, положил стержень и помахал возле лица, разгоняя дым. — Что, уже ужин?
— Еще даже не обед, — ответила Кортни. — Хочу познакомить тебя с двумя друзьями Джульетты. Они из другого укрытия.
— Другого укрытия... — Уокер поправил линзы на переносице и, прищурившись, всмотрелся в гостей. Затем медленно встал со стула. — Я с тобой разговаривал. — Он вытер ладонь об халат и протянул руку. — Ты ведь Соло?
Джимми шагнул вперед и пожал руку Уокера. Секунду-другую мужчины жевали бороды и присматривались друг к другу.
— Я предпочитаю, чтобы меня звали Джимми, — сказал он наконец.
— Да-да, — кивнул Уокер. — Так будет правильнее.
— А я Элиза. — Девочка помахала Уокеру. — Ханна зовет меня Лили, но мне не нравится, когда меня так называют. Мне нравится имя Элиза.
— Хорошее имя, — согласился Уокер.
Он подергал бороду и чуть откинулся назад, разглядывая девочку.
— Они надеялись поговорить с Джулс, — пояснила Кортни. — А я должна была связаться с ней и сообщить, что они уже здесь. Она... Все прошло хорошо?
— Что? — Уокер словно очнулся из транса. — А-а, да-да. — Он хлопнул в ладоши. — Кажется, все получилось. Она уже вернулась.
— Но зачем она выходила? — спросил Джимми.
Он знал, что Джульетта над чем-то работает, но не знал, над чем именно. Просто над каким-то «проектом», который она не хотела обсуждать по радио, потому что не знала, кто еще может их слушать.
— Очевидно, она вышла посмотреть, что там, снаружи, — ответил Уокер.
Он что-то пробурчал и с неодобрением уставился на распахнутую дверь в свою мастерскую. Очевидно, он не считал, что это достаточно веский повод куда-либо ходить. После неловкой паузы он перевел взгляд на рабочий стол. Стариковские руки ловко подняли необычную на вид рацию, утыканную ручками регулировки и шкалами.
— Попробую ее вызвать.
Он вызвал Джульетту, но ответил кто-то другой. Их попросили минутку подождать. Уокер протянул рацию Джимми, и тот ее взял, вполне знакомый с тем, как она работает.
— Да? Алло?.. — послышалось в эфире.
Это был голос Джульетты. Джимми нажал кнопку:
— Джулс? — Он посмотрел на потолок и понял, что впервые за все время она где-то выше его, а они теперь под одной крышей. — Это ты?
— Соло! — (Он не стал ее поправлять.) — Ты сейчас у Уокера. Кортни там?
— Да.
— Отлично. Это здорово. Жаль, что меня там не было. Я спущусь, как только смогу. Для детей сейчас готовят жилье возле ферм, чтобы им было привычнее, как дома. А мне только надо... сперва закончить один небольшой проект. На это уйдет пара дней.
— Ничего, подожду, — сказал Джимми. Он нервно улыбнулся Кортни и внезапно ощутил себя очень молодым. Если честно, для него эта «пара дней» воспринималась как очень долгое ожидание. Ему хотелось или увидеть Джулс, или вернуться домой. Или и то и другое. — Хочу увидеть тебя поскорее, — добавил он. — Постарайся не задерживаться.
Эфир зашипел — радиоволны думали.
— Я скоро. Обещаю. Ты уже видел моего отца? Он врач. Я послала его вниз осмотреть тебя и детей.
— Мы с ним уже виделись. Он внизу.
Джимми взглянул на Элизу — та тянула его к двери, наверное думая о рисовом пудинге.
— Хорошо. Ты сказал, что Кортни с вами. Можешь передать ей трубку?
Джимми протянул рацию и заметил, что его рука дрожит. Кортни взяла рацию. Она выслушала, как Джульетта говорит что-то насчет большой лестницы, а потом ввела ее в курс новостей по туннелю. Потом разговор зашел о том, чтобы поднять рацию для Джульетты, затем начался спор о причине, почему ее отец не остался наверху, чтобы убедиться, что с ней и каким-то Нельсоном все в порядке. Многое из этих разговоров осталось для Джимми непонятным. Он пытался ухватить суть, но мысли его блуждали.