- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Дэниэл поднялся со своего места и, полностью проигнорировав выказанное неуважение со стороны этой странной семьи, обратился к присутствующим:
– Мы рады приветствовать всех вас на праздновании в честь моего внука Хьюберта Тэйлора по поводу его чудесного возвращения!
В этот момент Грегори перестал делать вид, что не замечает присутствия своего короля, и, повернувшись, зло уставился на Хью.
– К сожалению, мой сын Роберт и его жена Талия не смогли последовать за ним и остались жить за Гранью, но моему внуку удивительным образом удалось сохранить свои магические способности, что помогло ему благополучно вернуться в наши земли.
В зале раздались громкие аплодисменты и приветственные выкрики. Хью почувствовал всеобщее расположение и поддержку и впервые ощутил, что ему здесь действительно рады. Посмотрев в конец правого ряда, он вновь наткнулся на пристальный, недобрый взгляд Грегори, но, как он ни старался, он не понимал причины столь сильной неприязни со стороны этого юноши и его семьи.
– Я надеюсь, – продолжил его дед, – что вы проявите понимание к тому, что мой внук очень мало знаком с нашим укладом и традициями, и окажете ему помощь в их изучении.
По залу прошел гул, выражающий согласие присутствующих.
– Я благодарен вам за ваше великодушие, которое особенно ценно в эти неспокойные времена. А сейчас приглашаю всех приступить к торжественному ужину, и да здравствует наш любимый Норгстон! – С этими словами сэр Дэниэл высоко поднял свой огромный кубок и, поднеся ко рту, выпил его одним залпом.
По залу пронесся смех и одобрительные выкрики, после чего все приступили к трапезе. Хью тоже поднял свой бокал и, сделав большой глоток, сильно закашлялся: крепкий напиток обжег ему горло. К счастью, все уже отвернулись от них, приступив к трапезе, – стол заполняли великолепные блюда в огромных количествах. Взглянув в конец стола, Хью увидел, что его неловкость не осталась незамеченной. Грегори криво ухмылялся, показывая в его сторону и явно обсуждая увиденное со своей родней. Хью стало очень не по себе, словно он запорол важный экзамен. Заметив это, сэр Дэниэл похлопал его по плечу и сказал:
– На твоем месте я бы не обращал особого внимания на выходки Грегори Армэра.
– Дед, я бы хотел знать – почему? Почему он проявляет к тебе неуважение и почему он так недолюбливает меня? – выпалил Хью. Эти вопросы уже давно вертелись у него на языке, и сейчас он боялся, что дед не пожелает на них отвечать.
– Хорошо, я отвечу, но обещай, что ты не станешь выяснять с ним отношения.
– Обещаю! – торжественно заверил его Хью, а про себя подумал, что если бы даже он захотел нарушить данное слово, то едва ли смог оказать достойное сопротивление этому молодому воину.
– Понимаешь, мы здесь стараемся жить по законам справедливости и уважения друг к другу, но это не означает, что все мы святые. У нас у всех свой характер, свои амбиции и стремления. Так случилось, что Армэры более всего на свете желают получить управление Норгстоном в свои руки, и в общем-то не без оснований. Не считая воинов нашего рода, они, пожалуй, наиболее сильные – члены их семьи доблестно сражались с нашими врагами и снискали себе славу, но люди не любят их за их чрезмерное высокомерие. Они никогда не скрывали, что считают воинов высшим классом, а к людям, занимающимся ремеслом, относятся с презрением. Если бы не эта их фамильная черта, то они вполне могли бы претендовать на трон Норгстона. Но, к моему великому сожалению, виновниками своих неудач они считают нашу семью. После исчезновения твоего отца они стали на редкость спокойными, вероятно, решив, что после моего ухода путь к трону для них будет открыт, но они так и не поняли, что совет никогда не допустил бы подобного рода людей к управлению замком. А тут появился ты и стал для них как кость в горле. Армэры, похоже, крайне озабочены тем, что ты сможешь претендовать на место правителя.
– Но это же неправда! – Хью был совершенно ошарашен. – Да какой из меня король! Да я даже воином-то стать не в состоянии – ты же слышал, что сказал Акай!
– Успокойся, мой мальчик! Никто тебя и не заставляет становиться королем, а к словам Акая я бы не стал относиться всерьез, он многого не понимает. А сейчас давай оставим этот разговор и будем праздновать.
В этот момент с другой стороны зала раздались громкие звуки задорной песни, и многие, покинув свои места, пустились в пляс. Хью с улыбкой наблюдал, как под музыку между столами двигались, пританцовывая, лесные нимфы. Они окружали поочередно каждого из танцующих, водили хороводы и посыпали головы гостей чем-то похожим на разноцветные блестки. Хью поднялся с кресла, чтобы прогуляться по залу и немного осмотреться.
– Приветствую вас, сэр Дэниэл, и вас, сэр Хью. Мы искренне рады вашему возвращению, примите наши наилучшие пожелания, – услышал Хью рядом с собой низкий мужской голос.
Он взглянул на подошедшего: перед ними стоял, пожалуй, самый крупный мужчина из всех присутствующих, он немного напомнил Хью кузнеца-великана. Мужчина приветливо улыбнулся и протянул руку. Хью пожал ее, при этом его собственная рука показалась ему просто детской, по сравнению с огромной рукой гостя.
– А-а-а, сэр Крафт! Давненько не виделись. Познакомься, Хью, это сэр Альберт Крафт, наш главный силач и мой самый надежный боевой товарищ! Пусть тебя не смущает его внушительный вид – это самый добрый человек из известных мне. Благодарю вас за теплое приветствие, мой друг, – обратился он к гостю. – Позвольте узнать, как поживает ваша несравненная жена Марта и красавица дочурка?
– И я вас благодарю за столь лестную оценку, мой король! – смущаясь, ответил сэр Крафт. – К сожалению, у меня не очень приятные новости. Моя жена Марта отправилась за нашей дочерью к своей матери, которая, как вы знаете, живет в лесу отшельницей. Они должны были вернуться в замок еще два дня назад. Я не могу представить, что могло ее задержать! Прежде такого никогда не случалось. Боюсь, с ней что-то произошло. – На большом добром лице воина отразилось крайнее беспокойство. – Я провел сегодня целый день у ворот с сэром Томасом, но они так и не появились. Завтра я вновь пойду дежурить к воротам, и, если они не появятся в ближайшие дни, я буду вынужден просить разрешения покинуть замок, чтобы отправиться на их поиски.
Сэр Дэниэл пристально посмотрел на него, задумчиво поглаживая подбородок.
– Мне жаль это слышать, мой друг. Я очень надеюсь, что твои подозрения не найдут подтверждения и завтра твоя семья вернется домой. Но в любом случае я даю тебе разрешение покинуть замок и настаиваю на том, чтобы ты взял с собой еще несколько человек для большей безопасности.
– Благодарю вас, сэр Дэниэл! Всего хорошего. – Он поклонился своему правителю и пошел прочь, низко опустив голову.
– Неприятная история, – задумчиво сказал дед, обращаясь к Хью. – Прошу тебя, будь осторожен и не покидай замок без моего ведома.
– Конечно, дед, – согласился юноша, – можешь не беспокоиться.
В этот момент Хью заметил Лео, машущего ему рукой. Он только что вошел в зал в сопровождении своей семьи.
– Ну, я пойду, – сказал Хью, – меня зовут.
– Иди, конечно, – вновь улыбнулся дед. – Я гляжу, ты уже познакомился с Лео. Он хороший парень, отдохните как следует.
Хью кивнул и быстро направился по направлению к своему новому другу.
– Привет, – поприветствовал его Лео. – Хочу представить тебе мою семью. Это, – он указал на черноволосого воина невысокого роста с ярко выраженной горбинкой на носу, улыбающегося юноше, – мой отец, сэр Франсуа Ортэ.
– Приятно познакомиться, сэр Ортэ. – Хью пожал руку отца Лео.
– Это нам очень приятно, – отозвался тот звонким голосом. – Мы надеемся услышать в скором времени рассказ о ваших похождениях, молодой человек, – подмигнул он Хью. – Имейте в виду, наш дом всегда открыт для вас.
– Благодарю, – улыбаясь, отозвался Хью. – При возможности я обязательно воспользуюсь вашим приглашением.
– А это, – Лео приобнял красивую женщину с роскошными длинными белыми волосами, – моя мать, Офелия.
– Добро пожаловать в Норгстон, – тихим голосом сказала женщина, приятно улыбаясь юноше. – Мы рады, что вы теперь с нами.
– Спасибо, мэм, – ответил ей Хью. Теперь ему было понятно, на кого был так похож Лео – он был просто копией своей матери. Хью заметил, что она единственная из всех присутствующих женщин имела такой цвет волос. Все жительницы Норгстона имели темный или рыжеватый цвет волос, впрочем, как и их мужья. От его внимания не укрылось и то, что она явно не чувствовала себя комфортно под взглядами остальных дам.
– Мы пойдем развлечемся, мам, увидимся позже.
Лео поспешил в зал, потянув за собой Хью.
– Ну, как тебе здесь? – весело спросил он у Хью, когда они немного отошли.
– Да, пока еще не привык. Очевидно, не все здесь рады моему возвращению.

