- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы пойдем развлечемся, мам, увидимся позже.
Лео поспешил в зал, потянув за собой Хью.
– Ну, как тебе здесь? – весело спросил он у Хью, когда они немного отошли.
– Да, пока еще не привык. Очевидно, не все здесь рады моему возвращению.
Он мельком взглянул в сторону Грегори и его семьи. Тот не спускал с него изучающего взгляда. Заметив это, Лео бодро отмахнулся:
– Чушь! Не обращай внимания на этих снобов! Они всегда были такими. Этот Грегори настоящий засранец! На днях сэр Томас не позволил ему выйти за ворота замка, уж куда он собирался – неизвестно. Так тот так взбесился, что кинулся на него с мечом! Но наш сэр Томас не так-то прост! Его не возьмешь голыми руками! Меч Грегори отлетел от него, как от резинового – вот потеха-то была! Твой дед просто супер – отправил нашего «героя» на неделю под домашний арест, только сомневаюсь, что его родичи это оценили. Они небось его всю неделю ублажали за такой «подвиг» – мерзкие людишки. А тебе он просто завидует, так что расслабься! Кстати, ты уже знаком с нашим вечно надутым и всезнающим сэром Барэлом?
– Ага. – Хью тут же отвлекся от неприятных размышлений и хохотнул от столь точного описания главного хранителя замка.
– Ты знаешь, он отвечает за обучение воинов истории наших родов. Я наблюдаю за ним уже не первый год и кроме этого выражения (Лео задрал нос, сложил губы бантиком и вытянул их, скорчив при этом умную гримасу, столь напоминающую выражение лица сэра Барэла) не видел на его лице больше ничего. Бьюсь об заклад, он и спит с таким же выражением лица.
Хью засмеялся, не в силах больше сдерживаться, представив сэра Барэла в ночном колпаке.
– А знаешь, зачем я был в тот день в палатке Норка? – заговорщически прошептал Лео, наклонившись к Хью.
– Нет! Я и сам хотел у тебя спросить.
– Мне тут недавно стало известно, что сэр Барэл ужасно боится привидений. Их уже давно не видели в наших краях, но о них есть множество упоминаний в книгах по истории. Все неприкаянные души исчезли из замка одновременно с тем, как твой знаменитый предок стал первым правителем из рода Тэйлоров. Уж не знаю, связаны ли были как-то эти события, но с тех пор призраки больше не появлялись. – Лео огляделся по сторонам. – Так вот, я был у Норка в тот день, чтобы разузнать про летучий порошок. Недавно я решил во что бы то ни стало проверить, врожденное ли у сэра Барэла это выражение на лице или он просто важничает. Понимаешь?
– Не совсем, – улыбаясь, отозвался Хью.
– Ну, как же! Я хочу прикинуться призраком и прилететь в его комнату ночью, насыпав в ботинки порошка! Насколько я знаю, этот порошок поднимает в воздух только неодушевленные предметы, и мне пришло в голову использовать его так! Он ни за что не догадается! Вот умора-то будет! Ты со мной?
Хью уже было хотел отказаться, чтобы не расстраивать своего деда нелепыми проделками, но ему так захотелось подурачиться, что он неожиданно для самого себя согласился.
– Конечно, с тобой! Только надо все хорошенько продумать, чтобы не попасться.
– Заметано! А сейчас, если ты не против, я бы попробовал пригласить на танец вон ту одиноко стоящую шатенку. Ее никто не приглашает, так что, думаю, у меня есть шанс, к тому же теперь я твой друг – думаю, это добавит мне очков! – Он весело подмигнул юноше. – Кстати, и тебе советую. Вон те красотки уже битый час не сводят с тебя восхищенных взглядов. – И, напевая веселую мелодию, Лео направился к ничего не подозревающей девушке.
Когда его новый друг ушел, Хью решил вернуться к деду и попросить у него разрешения покинуть праздник. Он совершенно не собирался ни с кем танцевать, его голова просто раскалывалась от множества вопросов, не дающих ему покоя, и он точно знал, с кем бы он хотел поделиться своими мыслями и переживания. Хью застал деда в компании уже довольно нетрезвого коренастого мужчины с большим красным носом и в смешной шапочке с перышком, его же дед выглядел так, словно весь вечер пил только морс.
– А, сэр Хью! Очень приятно, я Томас Тэтчер – лучший местный сапожник! – гордо сказал мужчина, слегка выпятив грудь и отвесив небольшой поклон.
– Это кто сказал, что ты лучший?! – сзади к ним приближался, слегка пошатываясь, еще один обладатель забавной шапочки с перышком. – Роб Шандер, к вашим услугам! И это я лучший сапожник во всем Норгстоне! – заявил тощий, старательно выпячивая грудь вперед.
– Чем докажешь? – упрямо отгрызнулся Тэтчер.
– А ты чем? – с издевкой парировал Шандер.
– А у меня подарок для сэра Хью! – словно дождавшись удачного момента, с триумфом заявил коренастый. Он наклонился под стол и извлек оттуда пару новеньких красивых кожаных сапог, украшенных золотыми пряжками. – Это вам от меня, легкие, как перышко, носить вам их не сносить!
Хью посмотрел на свои кроссовки и только тут сообразил, как нелепо они выглядят в сочетании с его остальным гардеробом. Он с благодарностью принял подарок и тут же надел его, уже нисколько не удивляясь легкости изделия.
– Спасибо большое, я это запомню, – промолвил Хью, благодарно пожав руку дарителю.
– Ах, так! Ну ты и подхалим! – взвизгнул тощий. – Сэр Хью, надеюсь, вы не откажетесь принять завтра еще одну пару от меня? – Он пристально взглянул на своего оппонента, затем улыбнулся Хью и добавил: – Я бы хотел знать ваше мнение о моей работе!
– Хорошо, господин Шандер, – только и оставалось ответить Хью, хотя он понимал, что тем самым загоняет себя в ловушку. Он взглянул на деда: тот лишь слегка улыбался.
– Это я-то подхалим! – возмутился Тэтчер. Да я со всей искренностью отношусь к нашему королю и его семье и не якшаюсь, как некоторые, с этими противными Армэрами.
– Да не якшаюсь я с ними, – возмущенно затараторил Шандер, – просто они прекрасные заказчики. Уж они-то умеют ценить прекрасное и щедро платят за это, и, кроме того, лишь они всегда заказывают мне нечто этакое! А ты, вероятно, мой друг, просто завидуешь мне потому, что они никогда не пойдут в твою жалкую, малюсенькую мастерскую!
Хитро глянув на своего собеседника и подмигнув сэру Дэниэлу, Томас Тэтчер неожиданно резво вскочил на ноги и, воспользовавшись паузой между музыкальными номерами, громогласно возвестил:
– Мои дорогие братья и сестры, прошу вашего внимания!
Присутствующие в зале как один повернули головы к ним, с интересом ожидая продолжения.
– Жители нашего славного Норгстона, благодарю вас! Мы с моим другом, Робом Шандером, – при этих словах Томас Тэтчер крепко обхватил своего ошарашенного оппонента за плечо, широко ему улыбнулся и продолжил: – Хотели бы предложить общий тост за возможного наследника Норгстона! За будущего короля, сэра Хьюберта Тэйлора!
Под громогласные «ура» господин Тэтчер поднял свой кубок в сторону Армэров, с ухмылкой глядя на главу семейства и не выпуская при этом Роба из своих медвежьих объятий, пока тот предпринимал тщетные попытки освободиться, виновато поглядывая на своих постоянных клиентов.
Реакция не заставила себя ждать. Совершенно взбешенный сэр Джеймс Армэр, дико сверкнув глазами и что-то рявкнув в сторону своих домочадцев, вскочил со своего места и направился к выходу. Тут же, побросав свои кубки, остальные Армэры дружно последовали его примеру и все вместе покинули зал, выражая свое полнейшее несогласие. Остальные же в большинстве своем поддержали тост, и веселье продолжилось вновь, словно ничего и не было.
– Ах, вот ты как! – взвизгнул Шандер. – Да как ты мог!
– А нечего было молоть чушь, что Томас Тэйлор тебе завидует, – с улыбкой парировал коренастый. – Да ладно, расслабься. Придут они еще к тебе, не босиком же им ходить, в конце концов!
– Это было не очень умно, мой друг, – заметил сэр Дэниэл. – Не следовало их злить еще больше, от этого не будет никакой пользы, а одни лишь неприятности.
– Простите, мой король, я слегка увлекся, – виновато почесывая затылок, извинился Тэтчер.
– Это ты мне хотел досадить! – не унимался Роб.
Они еще о чем-то продолжали спорить, а Хью стоял совершенно парализованный. Это уже не шло ни в какие ворота! Ему совершенно не хотелось становиться супервоином, а тут пришла напасть похуже – его пророчат в короли.
«Нет уж, дудки, – подумал юноша и, глянув на деда, неожиданно вспомнил тот пристальный взгляд, которым дед одарил его, рассказывая историю наследования трона Норгстона. – Он думал об этом тогда – что я буду его наследником, но даже не обсудил это со мной».
Хью почувствовал злость. Он повернулся к сэру Дэниэлу и твердо и уверенно сказал:
– Ни за что!
Последовала пауза. Сэр Дэниэл было собрался открыть рот, чтобы постараться объяснить ситуацию внуку, но тот опередил его:
– Я ухожу, мне больше нечего здесь делать. – Юноше было уже все равно, что подумает о нем его дед. В конце концов, тот еще ни разу не спросил его, чего бы он хотел сам, а лишь все время давал Хью понять, что ждет от него каких-то необычных свершений.

