- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда, как договорились, пришлешь мне в замок шесть мешков «Хозяйственного». До свидания, Норк. – И сэр Дэниэл поспешил к выходу.
– Всего доброго! – ответил тролль. – И вам, молодой Тэйлор. – Он доброжелательно кивнул Хью, и юноша, попрощавшись, покинул шатер вслед за дедом.
Когда они вышли из магазина Норка, Хью, стараясь скрыть свою заинтересованность, спросил:
– А зачем мы сюда заходили?
– За специальным порошком, – поспешно ответил сэр Дэниэл. – Он используется у нас в хозяйстве, завтра Норк пришлет его в замок.
– А о чем вы разговаривали с Норком? – предпринял еще одну попытку Хью.
– Да ерунда, просто обсуждали цену и некоторые другие тонкости, не забивай себе голову.
Хью кивнул, давая понять, что ответ его удовлетворил, а сам принялся размышлять. Ему было неприятно, что дед сказал ему не всю правду. Он очень рассчитывал на то, что у них будут близкие, доверительные отношения.
«И почему, собственно, деду понадобилось скрывать от меня свою покупку, разве что за этим кроется какая-то тайна», – заключил юноша.
Пока они шли по рынку, Хью старался не замечать любопытные взгляды, провожающие его со всех сторон. Один раз он даже услышал:
– А он, и вправду, копия своего отца.
– Ага, только мелковат, наверно, в мать пошел. Нечего было брать в жены пришлую.
Хью обернулся в поисках источника голоса, но увидел лишь множество лиц, разглядывающих его. Ему тотчас захотелось исчезнуть или провалиться сквозь землю. Видно, не зря его отец так не желал, чтобы он сюда возвращался. Хью вдруг понял, что в этом мире все устроено точно так же, как и в том, в котором он жил до сих пор. Пусть здесь творятся всякие чудеса, живут странные существа и происходит много всякого необыкновенного, но люди здесь точно такие же, как и везде: завистливые, злоязыкие и до крайности любопытные.
– Со своими делами я закончил, предлагаю взяться за твои, – услышал он голос деда.
– Э-э-э, как скажешь, – без всякого энтузиазма ответил Хью.
– Что ж, вот сюда-то нам и надо, – сказал сэр Дэниэл, и Хью увидел перед собой огромную палатку, расшитую алыми и золотыми нитями. Посмотрев на нее, можно было решить, что это не палатка, а произведение искусства: на стенах, как живые, кружили заморские птицы, вышитые, несомненно, рукой искусного мастера. Надпись на палатке гласила: «Волшебные сталепряды мадам Санджу».
– Входи, входи, – подтолкнул его дед.
Они вошли внутрь, и Хью восхищенно начал рассматривать палатку изнутри. С этой стороны на стенах палатки не было ярких цветов, все убранство стен было исполнено в нежных пастельных тонах. Вышивка была столь мелкой и трудоемкой, что Хью показалось, что на одной лишь стене он увидел изображение целого города, с ювелирно тонко вышитыми окнами, башенками и улочками. Справа от входа он заметил множество стеклянных резервуаров, внутри которых сновали туда-сюда какие-то разноцветные букашки. Посреди комнаты располагалось несколько кабинок, похожих на примерочные, но никаких швейных машинок или столов для раскроя Хью не нашел.
«Какое странное ателье», – подумал Хью.
– Похоже, твой внук унаследовал тонкое воспр'иятие пр'екрасного от своей матер'и, – услышал Хью за своей спиной звенящий чистый голос с легким французским акцентом.
Он повернулся и увидел перед собой высокую стройную женщину, которая улыбалась ему мягкой улыбкой. Она была уже немолода, но при этом довольно хороша собой. Но когда она начинала говорить, ее утонченные черты лица и жесты завораживали, отчего она казалась моложе и еще красивее.
– Я мадам Санджу, – представилась хозяйка салона. – Я неплохо знала твою мать – она была женщиной с великолепным вкусом, таких в этих кр'аях тр'удно встр'етить, – вздохнула она.
– Очень приятно, – ответил Хью. И ему было действительно приятно слышать, что хоть кто-то отзывается о его матери с таким теплом.
– Мирэль, не сочтите за труд заняться гардеробом моего внука и особое внимание уделите, пожалуйста, его доспехам. Я хотел бы, чтобы они были максимально закрытыми, – обратился дед к хозяйке ателье.
– Цвета использовать фамильные? – уточнила мадам Санджу.
– Конечно, он же Тэйлор! – ответил дед.
– Все будет исполнено идеально, не извольте беспокоиться, – сказала она и обратилась к Хью: – Ступайте в ту кабинку, мой мальчик. – Она указала на крайнюю левую примерочную. – И снимите с себя всю вер'хнюю одежду. – Она брезгливо покосилась на его потертые джинсы и свободную, широкую футболку.
Хью послушно зашел в кабинку, но, вспомнив, что с него не сняли мерок, высунулся обратно.
– Вы, кажется, забыли снять мерки, мадам Санджу, – обратился он к хозяйке салона.
– Я никогда ничего не забываю, дор'огой, они мне попр'осту не нужны, – улыбаясь, сказала мадам.
Озадаченный, Хью принялся стягивать с себя одежду. Полностью освободившись от нее и оставшись в одном нижнем белье, он позвал хозяйку ателье.
– Какого цвета пр'едпочитаете иметь костюм, мистер Тэйлор: золотистый, кр'асный или кор'ичневый? – услышал он.
Хью тут же вспомнил, что его дед носит золотые тона, и уверенно сказал:
– Я бы предпочел золотистый.
– Отличный выбор, – отозвалась мадам и через несколько секунд заглянула в кабинку. В руках она держала десятка два букашек из тех аквариумов, что он видел у входа. Тельца букашек имели приятный золотистый оттенок, и они безостановочно бегали по руке своей хозяйки.
– Это хлопкопр'яды обычные, – пояснила она и начала сажать их на тело Хью в строго определенном порядке.
От неожиданности он отшатнулся в сторону.
– Что вы делаете? – воскликнул он в недоумении.
– Ну что ты так кр'ичишь? Ты же р'аспугаешь всех моих кр'ошек! Замр'и и подожди несколько минут, пока они делают свое дело. Да, с непр'ивычки будет щекотно, надеюсь, у тебя хватит выдер'жки. У твоего отца никогда не хватало.
Хью совершенно не понимал, что происходит, но, услышав, что его расчудесный отец хоть в чем-то оказался не на высоте, решил во что бы то ни стало проявить все свое терпение. Наконец, мадам закончила сажать на него насекомых и, задернув штору, удалилась. Неожиданно букашки забегали по нему, каждая в своем направлении, оставляя за собой хлопковую нить, и тут Хью понял, что она имела в виду – они ткали одежду прямо на нем. От бесконечно бегающих по телу лапок Хью почувствовал сильную щекотку, ему тут же захотелось их сбросить, но он преодолел это желание и через минуту увидел, что одна брючина уже была готова.
– Хью, у тебя все нормально? – спроси дед.
– Все замечательно! – бодро ответил Хью, хотя ему хотелось чесаться, как бродячей собаке.
Через несколько минут все прекратилось. Он стоял, одетый в новый хлопковый костюм, и рассматривал себя в зеркало. Его поразило то, до чего ладно все сидело на нем, словно сшито по точным меркам. Но поразительнее всего было ощущение легкости: юноша совершенно не чувствовал одежды, как будто ее и вовсе не было.
«Это, определенно, того стоит», – подумал он, наслаждаясь ощущениями.
Мадам Санджу распахнула шторку и восхищенно сказала:
– Ну вот, совсем др'угое дело! Он великолепен, сэр' Дэниэл, думаю, вы будете гор'диться им. Он, конечно, не так широк в плечах, как сэр' Р'оберт, но зато его тело обладает куда большей гар'монией! С этим все. А теперь, мон шер', нам пр'едстоит самое ответственное.
Хью заметил, что в руках у нее уже бегают совсем другие букашки. Эти были размером вдвое больше предыдущих, такого же золотистого цвета, но Хью мог поклясться, что лапки у них были сделаны из какого-то светлого металла.
– Вот они, мои единственные! – гордо сказала мадам Санджу. – Таких только я одна и умею р'азводить. Это сталепр'яды – таких ты больше нигде не встр'етишь. Они смастер'ят тебе такие доспехи, котор'ым никогда не будет сносу. – И с этими словами она задернула шторку кабинки, оставив своих питомцев на теле юноши.
Процедура повторилась вновь, но в этот раз Хью чуть не сорвался, стараясь удержаться от невыносимой щекотки. Наконец процесс завершился, и он вновь взглянул на себя в зеркало. То, что он обнаружил, очень сильно его удивило – он никак не ожидал увидеть в отражении такие вот «доспехи». То, что сейчас было надето на нем, со стороны было больше похоже на простую водолазку и обтягивающие штаны, сделанные из замши. Он припомнил, что сегодня уже видел подобную одежду на ком-то из жителей замка. Решив, что эта одежда предназначена для ношения под доспехами, он отдернул шторку кабинки.
– Ну все, я готов идти за доспехами, – сказал он.
– А никуда не надо идти, дор'огой, это они и есть, – спокойно заметила мадам Санджу.
Решив, что над ним попросту издеваются, Хью прихватил остальные вещи и вышел из кабинки, желая поскорее покинуть это место. Заметив его странное поведение, дед без лишних разговоров вытащил из ножен свой боевой меч и, немного размахнувшись, ударил им Хью по руке. Все произошло так стремительно, что Хью даже не успел испугаться. Он отскочил от деда как ужаленный, держась другой рукой за место удара.

