Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Метаморфозы: таракан - Александр Турбин

Метаморфозы: таракан - Александр Турбин

Читать онлайн Метаморфозы: таракан - Александр Турбин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 87
Перейти на страницу:

— Хорошо. Я попробую, Высший. Я научу вас Игре. Это Игра — битва, Игра — жизнь. Эта Игра — отражение вечного противостояния света и тьмы, добра и зла. Поверьте, эта Игра стоит моей жалкой жизни, она стоит тысяч таких, как я. Мне нужен один день на подготовку и несколько резчиков по дереву, способных работать быстро и имеющих представление о красоте, Высший.

— Игра? Зачем нам игра? Это был неверный ответ, Мор, — Толариэль обратился ко мне по имени.

— Завтра я объясню правила и сыграю с любым из вас, или назначенных вами Алифи, людей, или Рорка. В этой игре нет места случайности, шулерству или дешевым фокусам. В ней есть только чистый разум и красота построений. Если я проиграю хотя бы раз — копайте могилу. Если нет, я научу вас этой великой игре, это и будет плата за мою жизнь, Высший.

Вокруг разлилась тишина, время замедлило бег, с интересом ожидая вердикта. Замерло дыхание, чтобы ни единым порывом, выдохом не подтолкнуть судей. Сердце пропустило удар. Ставка была сделана, глупая и бесполезная. Но на другой стороне весов тоже ставка не ахти какая значимая. Что для них моя жизнь? А для меня?

Эллио пристально смотрел на меня, не отводя взгляд, не меняя выражения лица. Все-таки они разные, эти Алифи. Взгляд Владыки был омутом, в который падаешь без надежды выбраться обратно, бездонным и непреодолимым. Взгляд Валлора был счетчиком Гейгера, изучающим, холодным. Он даже в бешенстве оказался таким же, взглядом энтомолога, увидевшим, как изучаемая козявка вместе с булавкой полезла в суп. При виде людей лицо Толариэля искажали совсем другие эмоции. Брезгливость, презрение. Лицо Эллио было маской, за которой не видно ничего, ни эмоций, ни будущего решения.

— Хорошо, ты заинтриговал меня. Завтра наступит быстро. А специалистов по резьбе к тебе приведут…

— Прилетел ястреб из Коморэна. Юг продавил-таки идею контрнаступления. Будут задействованы силы южных, центральных территорий и Иллариэна. Ромон окажет помощь, выслав флот. Владыка Лаорисса на Совет не прибыл. Его представители наотрез отказались даже обсуждать возможность участия. Вплоть до выхода из Совета. Такого никогда не было. На моей памяти, так точно.

В последнее время необходимости в таких встречах становилось все меньше. Все нужное — уже сделано, письма написаны, отряды собраны. Оставалось ждать, да обсуждать текущие события.

— Времена меняются. Лаорисс всегда шел своей дорогой.

— Будем надеяться, что нам в помощи они не откажут. Очень надеяться. Потому что у нас проблема. Раньше Тимаэль колебался, а Валлинор готов был выслать к Аюр по крайней мере людей. Нам приходилось уговаривать их повременить, чтобы заставить Энгелара выбраться со своего трона и дать нам возможность действовать. Сейчас все подготовленные войска отправят на юг, а мы не получим ничего.

Собеседник горячился, выплескивая эмоции, словно прокисшее молоко. Приятного мало, а увернуться сложно.

— Голос Куарана тих сейчас в Совете. И это тоже заслуга нынешнего Владыки. Он уже возвращается?

— Он все-таки заедет в Валлинор. Будем надеяться, что уедет оттуда не с пустыми руками.

Опять он хочет надеяться. Как сказал один умный Владыка, надежда — это маленькое окошко в лучшее будущее, но открывает его всегда кто-то другой. Впрочем, незачем Толариэлю об этом думать. И знать об отрядах Валлинора тоже не стоит.

— Женщину поместили в дворцовый госпиталь. Завтра приговорим еще одного. Успеем.

— Того человека нельзя убивать. Это будет прямым вызовом Владыке. Ты готов к этому? Вот и я пока не готов.

Будет ли вообще когда-то эта готовность?

— Дружище, на прямую конфронтацию мы идти пока не можем. Да и положение о наказаниях предусматривает такие действия с нашей стороны только при экстренной ситуации. В остальных случаях окончательные решения принимает Владыка.

— Боюсь то, что он напринимает, поставит крест на всей нашей работе. Но что нам остается?

— Рудники, шахты, инсценировка побега, вариантов много. Он должен остаться жив, но ненадолго. Умереть он должен без нашего участия.

— Энгелар тут же вернет его во дворец.

— Значит надо отправить так, чтобы непросто было вернуть. Или позаботиться, чтобы некого уже было возвращать…

Мер То Карраш медленно шел по разоренной деревне и брезгливо рассматривал чудом уцелевшие цветы под окнами разрушенных строений. Деревня была обречена — кто-то, когда-то посмел поставить жилища на его пути. И какая разница, как давно это произошло — год назад или сто лет? Жителей было мало, их публичная казнь была короткой и пресной. Но их тела провисят здесь еще долго — никто не осмелится срубить кол с жертвой клана Заката. А стервятники — эти пусть тешатся… Саму деревню, конечно, надо сжечь. Но позже. С этим женщины и дети справятся — все равно им заниматься особо нечем. А воины должны спешить вперед. Уже скоро.

Глава 11. День тридцать третий. Неделя бессмысленных открытий

Между победой и поражением — искусство быстро бегать и наряд милиции.

Мор. Избранные цитаты. Глава «Отражения».

Уже знакомый большой полупустой зал. Все такой же рассеянный утренний свет. Все те же чудаки с копьями. Или просто на них похожие? Гулкий, холодный, неуютный мраморный пол. Высокие колонны с лепниной под потолком. Роспись на потолке и портьеры на стенах. В центре пустовал трон, принятый мной при первом посещении за высокое кресло. По бокам стояли еще одиннадцать кресел, пять слева и шесть справа. Все — заняты. Никто не пропустил представление.

В зал, по моей просьбе, внесли небольшой стол и два стула, а так же большую деревянную коробку с открывающейся крышкой. Нужно отдать должное, резчики вчера поработали на славу, а столиком по моей просьбе расстарался Тангир. Он хоть и не испытывал к моей персоне особо теплых чувств, но странную просьбу выполнил, нашел умельцев, что успели сделать его в срок.

Столик был расчерчен черными и белыми клетками в виде поля 8х8. Красивый, аккуратный, покрытый лаком, подчеркнувшим фактуру дерева, даже не верилось, что его сделали за один день. Вдоль одной из сторон были нанесены значки, обозначающие цифры, их я знал. Вдоль другой стороны — первые восемь букв местного алфавита — их начертание было для меня непонятным, странные сочетания линий и переходы. Получив разрешение подняться с колена, я поставил на край стола коробку, открыл крышку и стал торжественно доставать фигуры.

Шахматы, единственное мое хобби, которое можно было предложить как плату. Однако, важно было еще и подать их правильно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Метаморфозы: таракан - Александр Турбин торрент бесплатно.
Комментарии