Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник) - Глэдис Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я хихикнул:
– Поскольку мы ходили по двое, ускользнуть было не так-то легко.
– Это было невозможно, – согласилась миссис Брэдли. – И все же Кора пропала.
– Да, но как же…
– Вы еще не верите, что бедная девочка мертва?
Я покачал головой. Поскольку я размышлял целую неделю, мое мнение было ничуть не менее весомым, чем ее. К тому же я обсуждал случившееся с Дафни, и она во всем со мной согласилась.
– Наверное, Кора бросила и Берта, и нашего знакомого ради кого-то еще. В конце концов, так думает и Берт, и полиция. Не вышло с джентльменом из Манор-Хауса, вот она и решила попытать счастье с кем-то другим.
Наконец выключили свет. Концерт начался с выступления хора. Дафни играла, я дирижировал. Я вообще-то не собирался, но услышал, что тенора ускоряют темп, встал и немного их подправил. Подобные вещи, нечего и говорить, мало кому нравятся, но как еще поступить в такой неловкой ситуации?
Хор запел вторую вещь, мадригал, и получил бурю незаслуженных аплодисментов. Потом пошли обычные номера – декламация, сольные выступления корнетиста и гармониста, потом был отлично исполненный моррис[13]. Нравятся мне эти колокольчики на ногах, и перевязь носить тоже нравится. Блестяще у нас вышло… да и сами мы блестели от пота к концу танца.
Потом начался десятиминутный антракт. Из-за кулис пришла миссис Куттс, заговорила с сэром Уильямом и, так сказать, сгребла все лавры, предназначенные другим.
Переодевшись в человеческую одежду, я присел на свое место и не без любопытства ждал начала спектакля. Затеяла его миссис Брэдли, и актеров натаскивала тоже она. Результат получился любопытный. Маргарет Кингстон-Фокс играла молодую жену, а Уильям Куттс – ее младшего брата. Они вполне справлялись. Мужа играл настоящий актер, приятель миссис Брэдли. Роль была непростая, и профессионал сразу чувствовался. Однако кто всех потряс, так это миссис Гэтти. В роли тетки – зловредной старой девы – она оказалась неподражаема. Она играла дико смешно, была совершенно раскованна и нигде не переигрывала. Никогда в нашей деревне не сходили с ума по любительским спектаклям, но публика не переставала аплодировать, пока скетч не сыграли по второму разу.
– Это как же так?.. – спросил я.
Миссис Брэдли рассмеялась.
– Бедняжке нужно самоутверждаться. Ей не хватало огней рампы – и вот она их получила. Теперь ей нечего делать в лечебнице для душевнобольных.
– Подумать только! – воскликнул я, хлопая в ладоши, в то время как миссис Гэтти вызывали пятый раз. – Вы просто замечательная женщина!
– Знаю.
Мне захотелось сменить тему. Трудно сохранять корректность, когда делаешь человеку комплимент, а у него, оказывается, такое самомнение. Довольно резко я спросил:
– Так вы не знаете, где труп?
– Трупы, – поправила она.
Заиграли гимн, и мы поднялись.
Я проводил ее и у ворот Манор-Хауса сказал:
– Нужно проверить каменоломни. Только это и остается.
– Как вы собираетесь их проверить?
– Скажите, что вы потеряли там пачку облигаций, – со смехом предложил я. – И каменоломни мигом прочешут.
(Моя идея ей понравилась, и на следующий день весть о потере разнеслась по всей деревне.)
– Если вы правы, то труп может найти какой-нибудь ребенок. – Раньше я об этом как-то не подумал.
– Не волнуйтесь, мой мальчик. Трупы – именно трупы – отнюдь не в каменоломнях. Мне нужно отвлечь всеобщее внимание от места, где действительно следует вести поиски.
– Это где же? А, ну да, на берегу.
– Нет! Шевелите мозгами, Дживс!
Я разинул рот. Она читала Вудхауза! Значит, для нее еще есть надежда на спасение. (Наверное, священнику так говорить не подобает.) Однако теперь я смотрел на нее другими глазами. Не может же быть совсем ненормальной женщина, которая не только читает, но еще и цитирует величайшего из писателей современности. (Никакой предвзятости, высказано в порядке конструктивного суждения.)
– «Вперед, легкая кавалерия!»[14] – воззвал я.
– Вперед, на кладбище! – с мрачной ухмылкой откликнулась миссис Брэдли.
– На кладбище? – Я был потрясен таким кощунством.
– Да-да! – нетерпеливо подтвердила она. – Этому убийце девушек в уме не откажешь. Кладбище – самое подходящее место, чтобы спрятать мертвое тело; там никто не догадается искать.
– Но… где же?
Меня, нечего и говорить, раздирали противоречивые чувства – дикое любопытство и жалость к старому Куттсу, которому в свете назревающих событий придется очень и очень несладко.
– Ничего противозаконного я делать не собираюсь, – продолжала миссис Брэдли. – Однако прежде чем я потеряю бумажник, следует получить разрешение на эксгумацию. Причем поскорее. Тело уже давно в земле, и я не хочу, чтобы возникли проблемы с опознанием.
– Но вы же не можете эксгумировать по всему кладбищу! – От волнения я выражался косноязычно.
– Нет, конечно, мой мальчик, – терпеливо ответила миссис Брэдли. – Думаю, будет достаточно вскрыть могилу Мэг Тосстик.
Так и вышло.
Ночью, точнее, под утро, после того, как все деревенские искали бумажник миссис Брэдли – и нашли его (эта старая дама слов на ветер не бросала), – несколько человек, то есть мы со стариной Куттсом, сэр Фердинанд Лестрейндж, представитель министерства внутренних дел и целый отряд полицейских, включая и полицейского врача, присутствовали при эксгумации тела Мэг Тосстик. Однако в могиле оказалась не Мэг Тосстик. Там была убитая Кора Маккенли.
Глава XII
Перемещения и комбинации
– Так значит, – сказал я, – когда вы говорили, что идете по следу убийцы, вы имели в виду убийцу Коры, а не Мэг?
– Именно. – Миссис Брэдли была собой довольна, и вполне заслуженно. Не догадайся она искать тело Коры в могиле, где похоронили Мэг Тосстик, никому бы это и в голову не пришло, и исчезновение девушки навсегда осталось бы загадкой, о которых так любят писать воскресные газетенки.
– Думаю, убийца прятал где-то тело Коры, пока не похоронили Мэг, и тогда подменил один труп другим. Ведь если могила свежая, то никто не заметит, что ее недавно снова раскапывали, – предположил я, начиная обдумывать очередную загадку.
– Скорее всего убийца постарался свести риск к минимуму, – тоном возражения заметила миссис Брэдли.
– Где же тело Мэг?
– Наверное, в море. Однако это уже не наше дело. Пусть им занимается полиция. Я показала им труп, который они хотели видеть, так пусть теперь ищут пропавший. Наша забота – Боб Кэнди. Фердинанд совершенно спокоен – в большей степени, чем я. Я буду рада, когда суд кончится, потому что у Боба развяжется язык, и я смогу разгадать кое-какие загадки, которые мне пока не по силам.
– Развяжется язык?
– Именно, – подтвердила миссис Брэдли. – Как только его отпустят, он согласится рассказать правду.
– Но ведь он уже рассказал!
– Далеко не всю. На это никто и не рассчитывал. Хотя я лелеяла надежду, совершенно несбыточную, что он с вами поделится.
Я по-прежнему верил Бобу. Не однажды я навещал беднягу и никак не мог представить его в роли убийцы.
– Он поклялся на Библии, что даже и не думал убивать!
Миссис Брэдли помахала морщинистой лапкой.
– Очень и очень жестоко с вашей стороны позволять бедному мальчику давать ложные клятвы. Если вы будете обременять его и без того обремененный, и притом не слишком сильный, разум, он еще до суда захочет наложить на себя руки. Только этого моему бедному Фердинанду не хватало – защищать от обвинения в убийстве несостоявшегося самоубийцу. Вы, Ноэль Уэллс, эгоистичный и тупоголовый юнец!
Впрочем, миссис Брэдли быстро смягчилась. Я часто замечал, что пожилые женщины на молодых людей подолгу не сердятся.
– Думайте головой, мой мальчик, – ласково сказала она. – Это трудно, я знаю, но будьте упорнее.
В моем упорстве вообще-то сомневаться не приходится. Я даже добился некоторого успеха, убеждая старого Куттса ускорить нашу с Дафни свадьбу. Однако принять нелепые идеи миссис Брэдли о Бобе я, нечего и говорить, никак не мог. Пока она не решит для себя, виновен он или нет, не имеет никакого права вмешиваться в дела правосудия. Я стоял за Кэнди, потому что в глубине души никогда не верил в его виновность.
После небольшой паузы миссис Брэдли сказала:
– Неужели вы не понимаете, что убийство Мэг прямо и в каком-то смысле неизбежно вело к убийству Коры? Не понимаете, что самому Бобу не было резона убивать Мэг? Он либо не виноват вообще, либо кто-то заставил его совершить убийство.
– Это я отлично понимаю. Он убийства не совершал, и значит, никто его не заставил. Я до сих пор считаю его невиновным.
– Во-первых, – сказала моя собеседница, проигнорировав мои слова, – тот, кто убил Кору, спланировал свои действия очень тщательно и хотел отвлечь от себя всеобщее внимание. Это вполне понятно, так?
– Да. Вы про те подложные письма и все такое прочее?